注释
酒泉:今甘肃酒泉市,唐代西北边防重镇
太守:汉代至唐代对郡级行政长官的称呼
剑舞:持剑而舞,唐代流行的武舞形式
高堂:高大的厅堂,指宴会场所
胡笳:北方少数民族乐器,音色悲凉
断人肠:形容音乐极其悲伤,令人肝肠寸断
译文
酒泉太守擅长剑舞表演,在高大厅堂设宴夜晚击鼓助兴。
胡笳吹奏一曲让人肝肠寸断,席间众人相视泪下如雨倾盆。
赏析
这首诗以简练笔触描绘边塞宴会的悲壮场景。前两句写宴会热烈气氛,太守剑舞展现武将英姿,夜击鼓凸显边塞特色。后两句笔锋陡转,胡笳悲音触动思乡之情,座上泪雨展现将士内心柔软。短短四句,既有豪放剑舞,又有婉转悲音,形成强烈对比,深刻反映边关将士豪迈背后的乡愁与悲壮,体现盛唐边塞诗特有的雄浑悲凉风格。
创作背景
此诗作于天宝十三载(754年),岑参任职安西北庭节度判官期间。当时诗人赴边塞从军,在酒泉参加太守宴会。唐代边塞地区常有此类宴会,既为犒劳将士,也为排遣思乡之情。诗中胡笳声引发的集体落泪,真实反映了长期戍边将士的复杂心境。