注释
故园:指作者在长安的家园
东望:向东眺望,因长安在西北边塞的东方
路漫漫:路途遥远漫长
双袖龙钟:泪水沾湿双袖,龙钟形容泪水纵横的样子
泪不乾:眼泪流个不停
马上相逢:在骑马行进途中相遇
凭君:托付给您
传语:捎个口信
译文
向东遥望故园,路途遥远漫长,思乡的泪水沾湿了双袖依然流个不停。在马上与你相逢,没有纸笔写信,只能托你捎个口信,向家人报个平安。
赏析
这首诗以质朴自然的语言,生动刻画了边塞将士的思乡之情。前两句通过'东望''泪不乾'等细节,将思乡的深切情感表现得淋漓尽致。后两句选取'马上相逢'这一特殊场景,通过'无纸笔''传语报平安'的生活细节,既展现了边塞军旅生活的真实状况,又暗含了诗人对亲人的深厚感情。全诗语言简练,意境深远,在平实的叙述中蕴含着强烈的艺术感染力,是盛唐边塞诗中的抒情名篇。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝八载(749年),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。诗人告别长安的家人,踏上漫漫征途,在通往西域的途中,偶遇返回京城的使者,触发了思乡之情,写下了这首传诵千古的名作。