注释
君子:古代对男子的尊称,此处指远行的丈夫或情人
行役:因公务或战事而远行
芳岁:美好的年华,青春岁月
美人:品德美好的人,此处指思念中的女子
遥伫:长久地遥望等待
浮云思:如浮云般飘忽不定的思念
绽红艳:桃花盛开呈现鲜红色
柔绿滋:嫩绿的树叶滋润生长
长夏:夏季的漫长时光
罗帷:丝织的帷帐,指女子的闺房
译文
君子因公务远行他乡,再次错过了美好的青春时光。美人孤独地遥望等待,万里之隔的思念如浮云飘荡。园中桃花绽放着红艳,郊外树叶嫩绿滋润生长。独坐凝望漫长的夏夜,秋月清辉已洒入罗帷帐。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了女子对远行丈夫的深切思念。前四句直抒胸臆,通过'君子行役'与'美人遥伫'的对比,突出时空阻隔下的相思之苦。中间两句'园桃绽红艳,郊叶柔绿滋'以乐景写哀情,用生机勃勃的春景反衬女子内心的孤寂。后两句'坐看长夏晚,秋月生罗帷'通过时间推移暗示等待的漫长,秋月意象更添凄清之感。全诗语言清丽含蓄,情感真挚深沉,体现了张九龄诗歌'雅正冲淡'的艺术特色。
创作背景
此诗为唐代宰相张九龄所作,创作于开元年间。张九龄不仅是著名政治家,更是盛唐重要诗人,其诗风清澹悠远,开王孟诗派先声。这首诗继承汉乐府《有所思》传统,以女子口吻抒写相思之情,反映了唐代士人宦游生涯中普遍存在的离别之苦,具有典型的时代特征。