在线阅读《和赵员外桂阳桥遇佳人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
江雨朝飞浥细尘,阳桥花柳不胜春。
金鞍白马来从赵,玉面红妆本姓秦。
妒女犹怜镜中发,侍儿堪感路傍人。
荡舟为乐非吾事,自叹空闺梦寐频。
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗应答
赵员外:姓赵的员外郎,具体身份不详,员外为唐代官职
桂阳桥:地名,具体位置待考,可能在今湖南桂阳一带
浥:湿润,沾湿
阳桥:阳光照耀的桥梁
不胜春:春意盎然,美不胜收
金鞍白马:装饰华贵的马匹,指赵员外的坐骑
玉面红妆:面容姣好、妆饰艳丽的女子
秦:双关语,既指姓氏,又暗用秦罗敷典故
妒女:嫉妒的女子,此处指闺中思妇
侍儿:侍女,婢女
路傍人:路边的行人
荡舟为乐:划船游玩取乐