注释
客舍:旅舍,旅馆
郑三:作者友人,排行第三,具体生平不详
见寄:寄来书信或诗作
未换衣:暗示旅途劳顿,未能更换衣衫
桃花飞:指暮春时节,桃花飘落
故园:故乡
行人:远行之人,指作者自己
垂杨:垂柳
深曲:幽深曲折之处
灵台:汉代天文台,此处指代长安
穷巷:僻静的小巷
莓苔:青苔
北中:指北方中原地区
故交:老朋友
长者车:指有德望者的车驾,此处指郑三来访
谩:徒然,白白地
译文
在旅舍中与您相逢还未来得及更换衣衫,闭门独处愁看窗外桃花纷飞。遥想故乡如今应该也是这般景象,家人必定在思念着我这个远行之人归来。寂寞的垂柳倒映在幽深曲折的水边,长安城日落时分我在灵台附近借宿。僻静的小巷空无一人只有鸟雀闲适,空荡的庭院中新雨过后青苔泛绿。在北方与老朋友分隔疏于往来,何等幸运还能迎来您的车驾。十年来都未能实现平生的志向,只好继续辛勤地徒然读书。
赏析
这首诗是刘长卿旅居长安时所作,表达了他乡遇故知的喜悦和仕途失意的感慨。前四句写客舍逢友的意外之喜和思乡之情,通过'未换衣'、'桃花飞'等细节生动刻画旅途困顿和时节变迁。中间四句描绘长安暮春景色,'寂寞垂杨'、'空庭新雨'等意象营造出孤寂清冷的氛围,反衬出友人来访的珍贵。后四句抒发了仕途坎坷、壮志未酬的感慨,'十年未称平生意'道出了古代文人的普遍困境。全诗语言凝练,对仗工整,情景交融,将遇友之喜、思乡之愁、仕途之憾巧妙结合,展现了唐代士人的真实生存状态。
创作背景
此诗作于刘长卿中年时期,当时他宦游长安,仕途不甚得意。郑三应是他在北方结识的友人,具体生平已不可考。唐代士人常有漫游和宦游经历,在旅途中与故交重逢往往能带来莫大安慰。此诗反映了唐代文人漂泊流离的生活状态和深厚的情谊观念,也体现了刘长卿诗歌'清婉柔缓'的艺术特色。