注释
微雨:细雨,小雨
歇:停止,停歇
回:回转,到来
本惊:原本惊讶
时不住:时光不停留
老相催:衰老相催逼
千场醉:形容多次醉酒
百日开:指花开时间短暂
岂堪:怎能忍受
沧海畔:海边,指偏远之地
为客:客居他乡
译文
细雨在夜晚停歇,江南的春色已然回归。
原本就惊叹时光不停留,还担忧衰老相催逼。
人生喜好千场沉醉,花儿却无百日盛开。
怎能忍受在这沧海之滨,已经客居漂泊整整十年。
赏析
这首诗以早春景象为背景,抒发了诗人对时光流逝、人生易老的深沉感慨。前两句描绘春雨初歇、春回江南的景色,营造出早春的清新氛围。中间两联转入抒情,通过'时不住'与'老相催'的对比,'千场醉'与'百日开'的对照,深刻表达了人生短暂、及时行乐而又无法挽留时光的复杂心境。尾联'沧海畔'、'十年来'点明客居他乡的孤寂,使全诗在春景的愉悦中蕴含着深沉的羁旅之愁和人生慨叹。语言简练而意境深远,对仗工整,情感真挚。
创作背景
此诗为唐代诗人刘长卿所作。刘长卿一生仕途坎坷,多次遭贬,长期在外为官或流寓。诗中'为客十年来'反映了诗人长期客居他乡的经历。唐代安史之乱后,许多文人流离失所,刘长卿也经历了长期的漂泊生活,这首诗正是在这样的背景下,借早春景象抒发人生感慨。