注释
渺渺:遥远迷茫的样子
弋阳:今江西弋阳县,唐代属信州
侍御:唐代对殿中侍御史和监察御史的统称
鄱水:即鄱江,流经江西东北部
税:租赁,此处指耕种
越人:指江西地区的居民,古属百越之地
偶俗:与世俗相处
机:机心,指世俗的巧诈之心
祗应:只因为
林泉:山林泉石,指隐逸之所
译文
迷茫不知归向何处,只能顺着水流搭乘客船。
长久依傍鄱水居住,经常租种越人的田地。
与世俗相处机心甚少,安闲自在正是我的本性。
只因为你们还不习惯这种生活,我又想要寄情于山林泉石之间。
赏析
这首诗展现了刘长卿淡泊名利、向往隐逸的情怀。前四句以'渺渺'起笔,营造出迷茫怅惘的意境,通过'沿流附客船'的意象暗示人生如寄的漂泊感。中间四句对比世俗机巧与本性安闲,突出诗人超脱尘世的精神追求。尾联委婉表达对友人的劝慰,体现其温厚的人格魅力。全诗语言简淡自然,情感真挚深沉,在平实的叙述中蕴含深刻的人生哲理。
创作背景
此诗作于唐代宗大历年间(766-779),时刘长卿因刚直敢言遭贬谪,辗转于江南一带。弋阳位于江西东北部,山水秀美,是诗人贬谪期间的暂居之地。诗中提到的卢、邵二位侍御应是诗人在官场中的友人,此诗为离别时所作,既表达归隐之志,也暗含对仕途坎坷的无奈。