注释
前度:上一次,前次
小花静院:种着小花的幽静庭院
等闲:轻易,随便
钗横鬓乱:形容女子发髻散乱、首饰歪斜的情态
记取:记住,记着
译文
再次来到这开着小花的幽静庭院,此番相见却与往日大不相同。见了面又要匆匆分离,愁绪就这样轻易地消散。令人心碎啊,令人心碎,只记得她钗簪歪斜、鬓发凌乱的模样。
赏析
这首小令以细腻婉约的笔触,描绘了一段刻骨铭心的邂逅与离别。上片通过'小花静院'的静谧环境营造出幽美的意境,'不比寻常时见'暗示此次相见的特殊意义。下片'见了又还休'道出相见却不能相守的无奈,'愁却等闲分散'将离愁别绪写得轻灵而深刻。结尾连用两个'肠断',强化了情感的冲击力,'钗横鬓乱'这一细节描写既生动传神,又含蓄地暗示了离别时的缠绵与不舍,展现了白居易词作婉约深情的艺术特色。
创作背景
此词为白居易《如梦令》二首中的第一首,创作于唐代中期。白居易作为新乐府运动的倡导者,其词作虽不多,但艺术成就很高。这首词可能创作于其任职长安或洛阳期间,反映了唐代文人士大夫的情感生活和审美情趣,体现了词这种新兴文学体裁在唐代的发展。