注释
酬:以诗相答
思黯相公:指牛僧孺,字思黯,唐穆宗时拜相,故称相公
轩盖:指达官贵人所乘有帷幕的车驾
裴回:同“徘徊”,来回走动
款曲:殷勤应酬
宫漏:古代宫中计时器
玉山颓:形容醉倒之态,典出《世说新语》
家酝:家酿的酒
村妓:乡村歌妓
冁然:笑的样子
咍:嗤笑
译文
华丽的车驾光辉照亮地面,路人都为之驻足徘徊。仆人传报有贵客到来,原来是我的老朋友前来。您寻访到我这僻陋小巷,我引您登上家中小台。台前种着许多翠竹绿树,池水清澈不染尘埃。贫寒之家有什么可招待?只有新酿的美酒两三杯。停下酒杯殷勤叙旧情,上马离去时又迟疑徘徊。您身为留守不能在外留宿,日已西斜宫中更漏相催。只留下金刀作为赠礼,还未见到您醉倒玉山颓。家酿美酒不敢吝惜珍藏,等待您来时立即开封畅饮。乡村歌妓也不推辞出场,只怕引得您开怀大笑。
赏析
这首诗以幽默诙谐的笔调,生动记录了宰相牛僧孺来访的温馨场景。全诗通过对比手法:轩盖华车与穷巷小台、宰相尊位与贫家简宴,展现了白居易晚年淡泊自守的生活态度。诗中'台前多竹树,池上无尘埃'的清新环境描写,体现了主人高洁的品格。结尾'恐君冁然咍'的戏谑之语,既表现了友情的亲密无间,又暗含对世俗娱乐的调侃。语言平易自然却意味深长,充分展现了白居易诗歌'老妪能解'的艺术特色。
创作背景
此诗作于白居易晚年隐居洛阳时期。当时牛僧孺任东都留守,前来拜访退居履道里的白居易。两位老友虽地位悬殊(一为当朝宰相,一为致仕官员),但交谊深厚。白居易以轻松戏谑的笔调记录这次访问,既表现了真挚的友情,又展现了自己安贫乐道、淡泊名利的生活态度,反映了唐代文人之间超越身份等级的深厚情谊。