注释
禁中:指皇宫内苑,皇帝居所
朱里幕:红色里子的帷幕,指宫中的华丽帐幕
通中枕:一种中间有孔可通气的枕头,多为官员值夜时使用
耿耿:微光闪烁的样子,形容灯光昏暗不明
背斜灯:背对着倾斜的灯光,暗示孤独无眠
译文
秋风吹动着红色帷幕翻卷不停,寒雨让通中枕格外冰冷。背对着微光闪烁的斜灯,在秋夜的床榻上我独自一人难以入眠。
赏析
这首诗以简练的白描手法,通过'风翻幕'、'雨冷枕'、'背斜灯'等意象,生动刻画了诗人在宫中值夜时的孤寂情景。前两句写外景,风雨交加衬托内心凄冷;后两句写内景,背灯独寝凸显孤独无依。全诗语言质朴而意境深远,在有限的二十字中蕴含了丰富的感情层次,体现了白居易'言浅意深'的艺术特色。
创作背景
此诗作于白居易任左拾遗、翰林学士期间(约806-810年),当时他常在宫中值夜。作为谏官,白居易虽得皇帝信任,但宫廷生活的拘束与政治环境的复杂让他时常感到孤独压抑。这首诗正是他在秋夜值班时,触景生情写下的内心独白。