《新乐府 缚戎人 达穷民之情也》唐 · 白居易

在线阅读《新乐府 缚戎人 达穷民之情也》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

缚戎人,缚戎人,耳穿面破驱入秦。

天子矜怜不忍杀,诏徙东南吴与越。

黄衣小使录姓名,领出长安乘递行。

身被金创面多瘠,扶病徒行日一驿。

朝餐饥渴费杯盘,夜卧腥臊污床席。

忽逢江水忆交河,垂手齐声呜咽歌。

其中一虏语诸虏,尔苦非多我苦多。

同伴行人因借问,欲说喉中气愤愤。

自云乡管本凉原,大历年中没落蕃。

一落蕃中四十载,遣著皮裘系毛带。

唯许正朝服汉仪,敛衣整巾潜泪垂。

誓心密定归乡计,不使蕃中妻子知。

暗思幸有残筋力,更恐年衰归不得。

蕃候严兵鸟不飞,脱身冒死奔逃归。

昼伏宵行经大漠,云阴月黑风沙恶。

惊藏青冢寒草疏,偷渡黄河夜冰薄。

忽闻汉军鼙鼓声,路傍走出再拜迎。

游骑不听能汉语,将军遂缚作蕃生。

配向东南卑湿地,定无存恤空防备。

念此吞声仰诉天,若为辛苦度残年。

凉原乡井不得见,胡地妻儿虚弃捐。

没蕃被囚思汉土,归汉被劫为蕃虏。

早知如此悔归来,两地宁如一处苦。

缚戎人,戎人之中我苦辛。

自古此冤应未有,汉心汉语吐蕃身。

东南中唐新乐府俘虏凉原叙事

注释

缚戎人:被捆绑的西北少数民族俘虏

耳穿面破:耳朵被穿孔,面部受伤,形容受刑惨状

驱入秦:被驱赶进入关中地区(秦指陕西一带)

矜怜:怜悯,同情

诏徙:皇帝下令迁移

黄衣小使:低级官吏,穿着黄色官服的小官员

乘递行:乘坐驿站的车辆行进

金创:金属武器造成的伤口

日一驿:每天行走一个驿站的距离(约30里)

交河:唐代安西都护府治所,在今新疆吐鲁番

乡管本凉原:籍贯本是凉州、原州(今甘肃一带)

大历:唐代宗年号(766-779年)

没落蕃:沦陷于吐蕃

正朝:正月初一,元旦

服汉仪:穿着汉族服饰行汉族礼仪

蕃候:吐蕃的哨所和边防

青冢:王昭君墓,指代塞外地区

游骑:巡逻的骑兵

蕃生:吐蕃俘虏

卑湿地:低洼潮湿的地区

译文

被捆绑的戎人啊,被捆绑的戎人,耳朵穿孔面部破损被驱入关中。天子怜悯不忍杀害,下诏迁移到东南吴越之地。黄衣小吏记录姓名,带出长安乘驿车前行。身带刀伤面容憔悴,带病徒步日行一驿。白天饥渴缺少饮食,夜晚卧在腥臭污秽的床席。忽然见到江水想起交河,垂手齐声呜咽悲歌。其中一俘虏对众人说,你们的苦不如我的苦多。同伴行人于是询问,欲说时喉中气愤难平。自称籍贯本是凉原,大历年间沦陷吐蕃。一入吐蕃四十载,被迫穿皮裘系毛带。只允许元旦穿汉服行汉礼,整理衣冠暗自垂泪。暗中发誓定下归乡计,不让吐蕃妻子知晓。暗自庆幸还有残存力气,更怕年老归不得。吐蕃边防严密连鸟都难飞过,冒死脱身逃归。昼伏夜行经过大漠,云阴月黑风沙凶猛。惊恐躲藏青冢枯草稀疏,偷偷渡过黄河夜冰薄脆。忽然听到汉军战鼓声,路旁走出再三跪拜迎接。巡逻骑兵不听他懂汉语,将军就把他当作吐蕃俘虏捆绑。发配到东南低湿之地,肯定无人关怀空有防备。想到此处忍气吞声仰天诉苦,如何辛苦度过残年。凉原故乡不能相见,胡地妻儿白白抛弃。沦陷吐蕃被囚思念汉土,回归汉地却被劫为吐蕃俘虏。早知如此后悔归来,两地受苦不如一处苦。被缚的戎人啊,戎人之中我最苦辛。自古这种冤屈应从未有过,汉人之心汉语却顶着吐蕃身躯。

赏析

这首诗是白居易新乐府诗中的杰作,通过一个特殊人物的遭遇,深刻反映了战争给人民带来的深重苦难。艺术上采用第一人称叙事手法,通过主人公自述增强了真实感和感染力。诗歌以“缚戎人”的悲惨遭遇为主线,展现了其从汉人到吐蕃俘虏,再从吐蕃逃归却被当作蕃虏的双重悲剧。语言质朴真切,描写细腻生动,如“耳穿面破”、“身被金创面多瘠”等句真实再现了战俘的悲惨状况。诗歌在结构上层层递进,情感逐渐深化,最后“汉心汉语吐蕃身”的呐喊达到了高潮,深刻揭露了战争的无情和命运的捉弄,体现了白居易新乐府诗“为时而著,为事而作”的现实主义精神。

创作背景

此诗作于唐宪宗元和四年(809年),时白居易任左拾遗。唐朝中期,西北边境与吐蕃战争频繁,许多边民被吐蕃掳去,有些人历尽艰辛逃回,却被唐军误当作吐蕃俘虏处理。白居易基于真实事件创作此诗,反映战争造成的身份错位和人性悲剧,体现了他关心民瘼、为民请命的思想。新乐府是白居易和元稹共同倡导的诗歌革新运动,强调诗歌的社会功能,主张用新题写时事,这首诗是其中的代表作之一。