在线阅读《新乐府 李夫人 鉴嬖惑也》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
汉武帝,初丧李夫人。
夫人病时不肯别,死后留得生前恩。
君恩不尽念未已,甘泉殿里令写真。
丹青画出竟何益,不言不笑愁杀人。
又令方士合灵药,玉釜煎鍊金炉焚。
九华帐深夜悄悄,反魂香降夫人魂。
夫人之魂在何许,香烟引到焚香处。
既来何苦不须臾,缥缈悠扬还灭去。
去何速兮来何迟,是耶非耶两不知。
翠蛾髣髴平生貌,不似昭阳寝疾时。
魂之不来君心苦,魂之来兮君亦悲。
背灯隔帐不得语,安用暂来还见违。
伤心不独汉武帝,自古及今皆若斯。
君不见穆王三日哭,重璧台前伤盛姬。
又不见泰陵一掬泪,马嵬坡下念杨妃。
纵令妍姿艳质化为土,此恨长在无销期。
生亦惑,死亦惑,尤物惑人忘不得。
人非木石皆有情,不如不遇倾城色。
新乐府:唐代新题乐府诗,由白居易、元稹等人倡导
鉴嬖惑也:警示宠幸美色带来的迷惑
李夫人:汉武帝宠妃,李延年之妹,早逝后武帝思念不已
甘泉殿:汉代宫殿名,武帝曾命画师在此为李夫人画像
方士:古代从事炼丹求仙等活动的人
反魂香:传说中能招魂的香料
翠蛾:指女子美丽的眉毛,代指容貌
昭阳:汉代昭阳殿,赵飞燕姐妹居住之处
穆王:周穆王,传说曾为盛姬修建重璧台
泰陵:唐玄宗陵墓,此处指玄宗
马嵬坡:杨贵妃被缢死之处
尤物:特别美丽的女子
倾城色:形容女子极其美貌