在线阅读《新乐府 西凉伎 刺封疆之臣也》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
西凉伎,假面胡人假狮子。
刻木为头丝作尾,金镀眼睛银帖齿。
奋迅毛衣摆双耳,如从流沙来万里。
紫髯深目两胡儿,鼓舞跳梁前致辞。
应似凉州未陷日,安西都护进来时。
须臾云得新消息,安西路绝归不得。
泣向狮子涕双垂,凉州陷没知不知。
狮子回头向西望,哀吼一声观者悲。
贞元边将爱此曲,醉坐笑看看不足。
娱宾犒士宴监军,狮子胡儿长在目。
有一征夫年七十,见弄凉州低面泣。
泣罢敛手白将军,主忧臣辱昔所闻。
自从天宝兵戈起,犬戎日夜吞西鄙。
凉州陷来四十年,河陇侵将七千里。
平时安西万里疆,今日边防在凤翔。
缘边空屯十万卒,饱食温衣闲过日。
遗民肠断在凉州,将卒相看无意收。
天子每思长痛惜,将军欲说合惭羞。
奈何仍看西凉伎,取笑资欢无所愧。
纵无智力未能收,忍取西凉弄为戏。
西凉伎:唐代流行的一种西域杂技,包含假面舞狮表演
假面胡人:戴着胡人面具的演员
流沙:指西域沙漠地区
紫髯深目:紫色胡须、深陷眼窝,形容胡人相貌
凉州未陷日:指凉州(今甘肃武威)尚未被吐蕃攻陷之时
安西都护:唐代设在西域的军政机构,治所在龟兹
贞元:唐德宗年号(785-805年)
犬戎:古代对西北少数民族的蔑称,此处指吐蕃
河陇:指河西走廊和陇右地区
凤翔:今陕西凤翔,唐代时已成为边防前线