注释
李放:唐代画家,善画人物肖像
写真:中国画术语,指人物肖像画
二十载:二十年,极言时间之久
销光彩:指画作色彩褪色,失去原有光彩
朱颜:红润的面容,指年轻时的容貌
玄鬓:黑色的鬓发,指年轻时的发色
改复改:一改再改,形容变化不断
貌遽非:容貌突然变得不同,指衰老变化
身犹在:身体尚且健在
译文
画家李放曾为我绘制肖像,转眼已过去二十载光阴。
不必问画中模样是否逼真,连画卷本身都已褪色失辉。
红润的面容与乌黑的鬓发,日夜不停地改变再改变。
不必叹息容貌已非昔日模样,且欣喜身体依然健在人间。
赏析
这首诗以肖像画为媒介,抒发了诗人对时光流逝、人生易老的深刻感悟。前四句通过画像的褪色暗喻时光的侵蚀,后四句直接描写容颜的改变,最后以豁达的『且喜身犹在』作结,体现了白居易晚年淡泊超然的人生态度。艺术上运用对比手法(画中容颜与现实容颜)、递进结构(从外物到自身),语言质朴而意味深长,在平淡中见深意,展现了白居易诗歌『言浅意深』的典型风格。
创作背景
此诗作于白居易晚年。白居易(772-846)字乐天,号香山居士,是中唐著名诗人。他晚年心境趋于淡泊,多作闲适诗和感伤诗。这首诗通过回顾二十年前的画像,抒发了对人生易老的感慨,但同时表现出知足常乐的豁达胸怀,反映了诗人晚年的思想境界。