注释
大圭:古代帝王所持的玉质礼器,象征德行
廉不割:棱角锋利却不伤物,喻德行高尚而不伤人
缺:卷刃,损坏
斩马:斩断马首,喻实际办事能力
洪炉:巨大的熔炉
铁消易如雪:铁熔化像雪融化一样容易
烧不热:烧不熔化
译文
大圭玉器棱角锋利却不伤物,利剑实用而不会卷刃。
当需要斩断马首之时,美玉确实不如铁器锋利。
但将铁器投入洪炉之中,铁器熔化如雪般容易。
美玉同样置于炉火内,连烧三日都不会熔化变热。
您若疑惑才干与德行孰重,吟咏此诗便知孰优孰劣。
赏析
本诗以巧妙的比喻阐发才德之辨,体现了白居易深刻的哲学思考。前四句通过'大圭'与'利剑'、'良玉'与'铁'的对比,说明才干的实用性:在处理具体事务时,锐利的才干如铁剑般直接有效。后四句笔锋一转,通过洪炉炼铁的意象,揭示才干的局限性——在严峻考验面前容易消融,而德行如良玉般经得起烈火考验。全诗采用对话体,语言质朴而寓意深远,通过日常物象的对比,生动阐释了'德才兼备,以德为先'的传统价值观,展现了白居易作为新乐府运动领袖的哲学思辨能力和艺术表现力。
创作背景
此诗创作于唐代中期,是白居易为回答友人关于人才标准的疑问而作。当时唐朝经过安史之乱后,社会重视实干才能,有时忽略了德行修养。白居易通过这首诗表达了自己的人才观:虽然才干重要,但德行更为根本。这体现了儒家'德本才末'的思想,也反映了白居易作为士大夫的社会责任感。该诗是白居易众多哲理诗中的代表作,展现了他将深奥哲理融入日常物象的艺术特色。