《登乐游园望》唐 · 白居易

在线阅读《登乐游园望》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

独上乐游园,四望天日曛。

东北何霭霭,宫阙入烟云。

爱此高处立,忽如遗垢氛。

耳目暂清旷,怀抱郁不伸。

下视十二街,绿树间红尘。

车马徒满眼,不见心所亲。

孔生死洛阳,元九谪荆门。

可怜南北路,高盖者何人。

中唐新乐府五言古诗人生感慨关中友情酬赠

注释

乐游园:又称乐游原,位于长安城南,是唐代著名的游览胜地,地势高敞,可俯瞰长安城

天日曛:天色黄昏。曛,日落时的余光

霭霭:云雾密集的样子

宫阙:指长安城内的皇宫建筑

垢氛:尘世的污浊之气

十二街:指长安城内的主要街道。唐代长安城有南北向大街十一条,东西向大街十四条,这里泛指长安街道

红尘:指繁华闹市的飞尘

孔生:指孔戡,白居易的友人,正直敢言却遭排挤,抑郁而终

元九:指元稹,白居易的挚友,排行第九,故称元九

谪荆门:指元稹被贬为江陵府士曹参军。荆门,指江陵,今湖北荆州

高盖:高大的车盖,代指达官贵人

译文

独自登上乐游原,四下眺望见夕阳西沉。 东北方向云雾缭绕,皇宫殿宇隐入烟云之中。 喜爱在这高处站立,忽然仿佛脱离了尘世的污浊。 耳目暂时清爽开阔,但心中郁结仍难以舒展。 低头俯瞰长安街道,绿树间夹杂着闹市的飞尘。 车马徒然充满眼前,却看不见心中亲近之人。 孔戡死在洛阳城中,元稹被贬到荆门之地。 可怜这南北道路上,乘坐高车大马的又是些什么人呢。

赏析

这首诗是白居易登高抒怀之作,通过乐游原的眺望,展现了诗人复杂的心境。前四句写登高所见之景,黄昏时分的乐游原上,宫阙隐于烟云,营造出朦胧而略带忧郁的氛围。中间四句写登高之感,虽暂时摆脱尘世烦扰,但内心郁结并未真正消解。后六句由景入情,通过俯瞰长安街市的繁华喧嚣,反衬出诗人内心的孤独与失落。最后以孔戡之死和元稹被贬的遭遇,表达了对友人命运的悲悯和对现实社会不公的批判。全诗语言质朴而情感深沉,视野开阔而思绪绵长,体现了白居易诗歌关注现实、直抒胸臆的特点。

创作背景

此诗作于唐宪宗元和五年(810年),白居易时任京兆府户曹参军。当时他的好友元稹因得罪权贵被贬为江陵府士曹参军,另一友人孔戡也因刚直不阿而遭排挤,抑郁而终。诗人登高望远,触景生情,既感慨友人命运多舛,又对朝政昏暗、贤士遭贬的现实感到愤懑不平。乐游原是唐代文人喜欢登临赋诗的地方,李商隐也有“向晚意不适,驱车登古原”的名句,但白居易此诗更注重社会现实的批判。