《琵琶行》唐 · 白居易

在线阅读《琵琶行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋索索。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得意。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢撚抹复挑,初为霓裳后六幺。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。

水泉冷涩弦疑绝,疑绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东舟西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沈吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名蜀教坊第一部。

曲罢曾教善才伏,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳小处无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。

七言古诗中唐新乐府人生感慨凄美叙事

注释

浔阳江:长江流经九江段古称

荻花:芦苇类植物,秋季开紫花

瑟瑟:风吹草木声,一作'索索'

管弦:代指音乐

欲语迟:想说又迟疑

转轴拨弦:调音定弦的准备动作

掩抑:低沉压抑的琴声

信手:随手,自然流畅

拢、捻、抹、挑:琵琶弹奏指法

霓裳:霓裳羽衣曲,唐代著名法曲

六幺:又名绿腰,唐代流行曲调

间关:鸟鸣声

虾蟆陵:长安东南曲江附近,歌伎聚居地

教坊:唐代管理宫廷乐舞的机构

善才:唐代对琵琶师的尊称

秋娘:唐代著名歌伎,代指美女

五陵年少:长安富家子弟

缠头:赠给歌伎的锦帛类礼物

浮梁:今江西景德镇,唐代茶叶集散地

青衫:唐代八、九品文官服色,白居易时任江州司马(从九品)

译文

秋夜我在浔阳江头送别友人,枫叶和荻花在秋风中瑟瑟作响。我下马走进客人的船中,举杯欲饮却没有音乐助兴。酒醉中即将悲伤离别,只见茫茫江水中浸着一轮明月。忽然听到水面上传来琵琶声,我忘记归去客人也不愿开船。寻声悄悄询问弹奏者是谁?琵琶声停歇,弹奏者欲言又止。移动船只靠近邀请相见,添酒挑灯重新摆开宴席。千呼万唤她才走出来,还抱着琵琶半遮着脸面。她转动琴轴拨动琴弦试弹几声,未成曲调先已流露出深情。每根琴弦都发出低沉忧郁的声音,声声都饱含着愁思,好像在诉说着平生不得志的往事。她低头随手连续弹奏,说尽了心中无限的心事。轻抚慢捻、抹了又挑,先弹《霓裳羽衣曲》后奏《六幺》。粗弦嘈嘈如同急风暴雨,细弦切切好似儿女私语。嘈嘈切切声音交错弹奏,就像大珠小珠跌落玉盘。如同黄莺在花下啼鸣般婉转流畅,又如泉水在冰下流动般幽咽艰难。好像水泉冷涩琵琶弦开始凝固,凝固不通畅声音渐渐地停歇。另有一种深沉的忧愁暗恨产生,此时无声胜过了有声。忽然像是银瓶爆破水浆迸溅,又像是铁骑奔突刀枪齐鸣。曲终时收拨在琴弦中心划过,四根琴弦同时发声如同撕裂绢帛。东船西舫都静悄悄地没有声音,只见江心秋月泛着白光。她沉吟着放下拨子插入弦中,整理衣裳显出庄重的面容。自称原本是京城女子,家就在虾蟆陵下居住。十三岁就学成了琵琶,名字列在教坊的第一部。一曲弹罢曾让琵琶大师叹服,梳妆打扮常被秋娘嫉妒。五陵年少争相赠送财物,弹完一曲得到的红绡不计其数。打拍子时钿头银篦都被敲碎,鲜红的罗裙被酒渍染污。今年欢笑明年依然欢笑,秋月春风就这样随意虚度。弟弟从军阿姨去世,暮去朝来容颜渐渐衰老。门前冷落车马稀少,年纪大了只好嫁给商人为妻。商人重利轻视别离,前月去浮梁买卖茶叶。他去了只留下我在江口独守空船,绕着船的只有明月和寒冷的江水。深夜里忽然梦见少年往事,梦中哭醒泪水和着胭脂满脸纵横。我听到琵琶声已经叹息,又听她这番话更加感慨。同样是流落天涯的人,相逢何必曾经相识呢!我从去年离开京城,被贬官病卧在浔阳城。浔阳地方偏僻没有音乐,整年听不到管弦之声。住在湓江附近地势低湿,黄芦苦竹绕着宅院丛生。这里早晚能听到什么?只有杜鹃悲啼和猿猴哀鸣。春江花朝秋江月夜,往往取酒独自酌饮。难道没有山歌和村笛?只是呕哑嘲哳实在难听。今晚听到你弹奏的琵琶曲,如同听到仙乐耳朵顿时清明。请不要推辞再坐下弹一曲,我为你创作一首《琵琶行》。她被我的话感动站立良久,回座拨紧琴弦声调转急。凄凄切切不像先前的声音,满座的人重听都掩面哭泣。要问在座中谁流的眼泪最多?江州司马的青衫早已湿透。

赏析

《琵琶行》是白居易长篇叙事诗的代表作,通过精湛的艺术手法展现深刻的人生感悟。诗歌以琵琶女的身世遭遇为线索,抒发了'同是天涯沦落人'的深沉感慨。艺术特色突出表现在:一是音乐描写的极致化,运用大量生动比喻将抽象的琵琶声转化为可感的视觉形象,如'大珠小珠落玉盘''银瓶乍破水浆迸'等,成为描写音乐的千古绝唱;二是结构精巧,以秋夜送别为引子,琵琶声为转折,主客对话为主体,情感抒发为高潮,层层递进,浑然一体;三是人物刻画深刻,琵琶女从'犹抱琵琶半遮面'的羞涩,到'说尽心中无限事'的倾诉,形象丰满动人;四是情感真挚深沉,将个人贬谪之痛与琵琶女的身世之悲相融合,升华出对人生际遇的普遍思考。全诗语言流畅自然,音韵和谐,叙事抒情融为一体,展现了白居易'歌诗合为事而作'的文学主张,具有极高的艺术价值和感染力。

创作背景

此诗作于唐宪宗元和十一年(816年)秋,白居易时任江州(今江西九江)司马。元和十年,宰相武元衡遇刺,白居易上书请捕凶手,被权贵以'越职言事'罪名贬为江州司马。这是白居易仕途上的重大挫折,使他深刻体会到政治斗争的残酷和人生的无常。在浔阳期间,他心情郁悒,某夜在浔阳江头送客时,偶遇一位原是长安歌伎的商妇弹奏琵琶,听到她诉说从艺到嫁作商人妇的身世遭遇,联想到自身被贬经历,产生了强烈的共鸣,于是创作了这首长篇叙事诗。诗歌既是对琵琶女悲惨命运的同情,也是对自己政治遭遇的感慨,更是对人生沉浮的深刻思考。