注释
豫樟:即樟树,常绿乔木,木质坚硬,是优良木材
明堂:古代帝王宣明政教、举行大典的地方
斤墨:斤指斧头,墨指墨线,匠人工具
孟冬:冬季的第一个月,即农历十月
山陂:山坡
猛燄:猛烈的火焰
孑遗:遗留,剩余
粪土英:粪土中的英华,指微贱但有用的东西
译文
豫樟树生长在深山中,七年之后才能被人识别。
挺拔高达二百尺,树干从头到尾都有十围粗。
天子要建造明堂,只有这种木材符合规格。
工匠拿着斧头和墨线,测量采伐已定下日期。
初冬草木枯萎,烈火烧遍了山坡。
疾风吹动猛烈的火焰,从树根烧到树枝。
培育木材三十年,才长成栋梁之材的姿态。
一朝之间化为灰烬,枝叶没有半点残留。
大地虽然生长了你这良材,上天却不给你合适的时机。
还不如粪土中的英华,尚且有人拾取它。
罢了不要再重提,重提令人悲伤。
不是悲伤被焚烧的痛苦,只是悲伤被采用得太迟。
赏析
这首诗以豫樟树为喻,深刻揭示了人才被埋没、时机错过的悲剧。诗人通过豫樟树三十年生长期与瞬间毁灭的强烈对比,表达了怀才不遇的悲愤。艺术上运用托物言志的手法,借物抒怀,寓意深远。语言质朴而感情沉痛,'不悲焚烧苦,但悲采用迟'一句尤为警策,道出了千古文人共同的心声。全诗结构严谨,从生长、识别、待用到毁灭,层层推进,最后点明主题,具有强烈的感染力。
创作背景
此诗作于白居易中年时期,反映了他对朝廷用人制度的不满和个人仕途坎坷的感慨。白居易早年进士及第,但因直言进谏多次被贬,深感人才难遇明主。这首诗借物喻人,表达了对当时政治环境中人才被埋没、时机错失的深切忧虑,体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。