《逸老》唐 · 白居易

在线阅读《逸老》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

白日下骎骎,青天高浩浩。

人生在其中,适时即为好。

劳我以少壮,息我以衰老。

顺之多吉寿,违之或凶夭。

我初五十八,息老虽非早。

一闲十三年,所得亦不少。

况加禄仕后,衣食常温饱。

又从风疾来,女嫁男婚了。

胸中一无事,浩气凝襟抱。

飘若云信风,乐于鱼在藻。

桑榆坐已暮,钟漏行将晓。

皤然七十翁,亦足称寿考。

筋骸本非实,一束芭蕉草。

眷属偶相依,一夕同栖鸟。

去何有顾恋,住亦无忧恼。

生死尚复然,其馀安足道。

是故临老心,冥然合玄造。

中原中唐新乐府五言古诗人生感慨咏怀抒志

注释

骎骎:形容太阳快速西沉的样子

浩浩:广阔无边的样子

适时:顺应时宜,合乎时宜

劳我以少壮:让我在少壮时期劳作

息我以衰老:让我在衰老时期休息

凶夭:凶险短命

风疾:指中风疾病,白居易晚年患风痹之症

女嫁男婚:儿女婚嫁之事已完成

浩气:正大刚直之气

云信风:云随风飘,自由自在

鱼在藻:鱼游水草间,悠然自得

桑榆:指日落时分,比喻晚年

钟漏:古代计时器,喻指生命将尽

皤然:头发斑白的样子

寿考:高寿

筋骸:筋骨躯体

芭蕉草:比喻身体如芭蕉中空,虚幻不实

眷属:家属亲人

同栖鸟:同栖之鸟,比喻家人团聚

冥然:静默无为的样子

玄造:玄妙的自然造化

译文

太阳匆匆西沉,青天高远浩渺。 人生天地之间,顺应时宜便是最好。 少壮时让我劳作,衰老时让我休息。 顺应这个规律多能吉祥长寿,违背它或许遭遇凶险早夭。 我五十八岁开始退休,虽然不算太早。 闲适十三年,所得收获也不少。 何况退休后还有俸禄,衣食都能温饱。 又从中风患病以来,儿女婚嫁都已办妥。 心中毫无牵挂,浩然正气充满胸怀。 飘然如云随风,快乐似鱼游水草。 晚年如日落桑榆,生命如钟漏将尽。 白发苍苍七十老翁,也足以称为高寿。 身体本非坚实,不过是一束芭蕉草。 亲人偶然相依,如同夜宿同栖的飞鸟。 离去有何留恋,住下也无忧愁烦恼。 生死尚且如此,其他还有什么值得计较。 所以到了老年心境,静默地契合自然玄妙。

赏析

这首诗是白居易晚年闲适诗的代表作,充分体现了诗人达观超脱的人生态度。全诗以自然景象开篇,通过白日西沉、青天浩渺的意象,引出对人生阶段的哲理思考。诗人认为少壮劳作、老来休息是自然规律,顺应者吉寿,违背者凶夭。诗中详细记述了自己五十八岁致仕后十三年的闲适生活,衣食温饱,儿女成家,胸无牵挂,表现出知足常乐的生活态度。 艺术上,诗人运用了丰富的比喻手法,如'飘若云信风,乐于鱼在藻'形象地表现了自由自在的心境;'筋骸本非实,一束芭蕉草'以佛家空观看待身体;'一夕同栖鸟'比喻家人团聚的短暂。诗歌语言平易自然,说理透彻,情感真挚,充分体现了白居易晚期诗歌'言浅意深'的艺术特色和淡泊超然的生命智慧。

创作背景

此诗作于唐文宗大和年间(827-835),白居易时年七十左右,闲居洛阳。此时诗人已历仕四朝,看透官场沉浮,晚年信奉佛教,思想趋于淡泊超脱。公元829年,白居易以刑部尚书致仕,从此远离政治漩涡,在洛阳过着半官半隐的生活。这首诗反映了他晚年对生命的深刻感悟,融合了儒家安时处顺、道家顺应自然和佛教看破生死的思想,是白居易晚年生活态度和哲学思考的真实写照。