注释
箪食:一竹筐饭食。箪,古代盛饭的圆形竹器
壶浆:一壶饮料。浆,泛指饮料
寝兴:睡觉和起床,指日常生活
长物:多余的物品
有若亡:有如同没有,指不在意这些物质
遑遑:匆忙不安的样子
弥:更加
懒放:懒散放纵
经旬:经过十天
竟日:整日
张生:指张籍,排行十八
延康:长安里坊名,张籍住所
迢迢:遥远的样子
坊:唐代长安城的街区单位
早晚:何时,什么时候
译文
饥饿时只需一竹筐饭食,口渴时只需一壶饮料。
出入只需一匹马代步,起居只需一张床休息。
除此之外没有多余物品,对我而言有如同无。
为何还不知满足,为名利而奔波忙碌。
想到这些更加懒散放纵,久而久之成为习惯。
常常十天不出家门,整日不离厅堂。
与我志趣相投的张籍,住在偏僻的延康坊。
在慵懒中时常想念,这份情意难以忘怀。
隔着遥远的青槐街,相距八九个街坊。
入秋以来未能相见,想必已有新的诗作。
何时能来一同住宿,趁着天气渐渐转凉。
赏析
这首诗体现了白居易中年后淡泊名利、追求闲适的生活态度。前八句通过排比手法,以“止”字串联基本生活需求,表达知足常乐的人生哲学。中间四句描写慵懒闲散的生活状态,与追名逐利形成鲜明对比。后八句转入对友人张籍的思念,以平淡真挚的语言表达文人间的深厚情谊。全诗语言质朴自然,节奏舒缓,充分展现了白居易“闲适诗”的艺术特色,在简单生活中发现诗意,在平淡交往中见真情。
创作背景
此诗作于白居易任京官时期(约元和年间),当时白居易与张籍同在长安为官。张籍排行十八,曾任水部员外郎,与白居易、韩愈等交往密切。唐代文人以排行相称是常见习俗。此时白居易经历仕途起伏后,逐渐形成知足保和、独善其身的思想,这首诗正是其生活态度和交友之道的真实写照。延康坊是长安城西部的里坊,多为官员住宅区。