注释
荒村:荒凉的村庄
破屋:破旧的房屋
经年:常年,多年
寂绝:极其寂静,无人问津
病身:生病的身体
东都:指洛阳,唐代以洛阳为东都
樊著作:指樊宗师,曾任著作佐郎,故称樊著作
殷勤:热情周到,关怀备至
译文
在荒凉村庄的破旧房屋里常年卧病,
寂静无人来问候我这病弱之身。
只有东都的樊著作郎,
至今仍然书信往来对我关怀备至。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了诗人病中孤寂的心境和友情的珍贵。前两句通过'荒村'、'破屋'、'寂绝'等词语,营造出凄凉孤寂的氛围,衬托出诗人病中的孤独无助。后两句笔锋一转,通过'唯有'二字突出樊宗师的深情厚谊,'至今'和'尚殷勤'表现了友情的持久和真诚。全诗对比鲜明,语言简练而情感真挚,展现了白居易平易近人的诗风和深厚的人际情感。
创作背景
此诗作于白居易晚年隐居洛阳时期。当时白居易因牛李党争被排挤出朝廷,隐居洛阳履道里,身体状况不佳。樊宗师是白居易的好友,曾任著作佐郎,虽身处东都洛阳,仍时常书信问候病中的白居易。这首诗反映了白居易晚年生活的孤寂和友情的珍贵,也体现了唐代文人间的深厚情谊。