注释
卧久不记日:因病卧床已久,忘记了具体日期
南窗昏复昏:南面的窗户从早到晚都显得昏暗,形容病中时光恍惚
萧条:冷落寂寥的样子
草檐:茅草屋顶的屋檐,指简朴的居所
寒雀:寒天的麻雀
强扶:勉强支撑着
故人:老朋友
逢迎:迎接招待
移榻:移动坐榻
披裘:披着皮袄
前楹:堂屋前面的柱子
稍觉:渐渐感觉到
译文
因病卧床已久已忘记了时日,南窗外的光线从早到晚都显得昏暗。
冷落的茅檐下,早晚只听见寒雀的鸣叫声。
勉强扶着床前的拐杖,起身到庭院中走走。
偶然遇到老朋友来访,自然应当热情相迎。
移动坐榻追寻斜阳的温暖,披着皮袄倚靠在前柱旁。
闲适的交谈胜过服用药物,渐渐觉得心情舒畅了许多。
赏析
这首诗以白描手法生动刻画了病中友人来访的情景。前四句通过'卧久不记日''南窗昏复昏'等细节,细腻表现了病中恍惚的时间感和寂寥心境。'萧条''寒雀'的意象营造出冷清氛围。后六句笔锋一转,描写友人到来后移榻就日、披裘闲谈的温馨场面,'闲谈胜服药'一句点睛之笔,深刻揭示了友情的精神疗愈作用。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,展现了白居易平易浅近的诗风和对友情的珍视。
创作背景
此诗创作于白居易晚年闲居洛阳时期。白居易晚年多病,常与刘禹锡等好友诗文唱和。这首诗生动记录了他在病中接待友人的真实情景,体现了唐代文人重视友情的传统和白居易乐观豁达的人生态度。