注释
此州:指杭州,白居易时任杭州刺史
鬻(yù):卖
双钱:两文钱,形容价格低廉
甑(zèng):古代蒸饭用的瓦器
紫箨(tuò):紫色的笋壳
坼(chè):裂开,剥落
素肌:指笋肉
擘(bò):分开,剥开
京洛:指长安和洛阳,唐代都城
踟蹰(chí chú):犹豫不决
译文
杭州真是竹子的故乡,春天里笋儿长满了山谷。山农折下满怀抱的竹笋,清晨就拿到集市上售卖。因为数量众多而价格低廉,两文钱就能买到一捆。把它放在蒸饭的甑中,和米饭一同蒸熟。紫色的笋壳像裂开的旧锦缎,洁白的笋肉如同新剖的美玉。每天都能享用这美味,很长时间都不想念肉食。长久在京城作客的时候,这种美味常常难以得到。现在且尽情享用不要犹豫,南风一吹它们就要长成竹子了。
赏析
这首诗以质朴自然的语言描绘了杭州春笋的丰美和食用之乐。前四句写竹乡春笋丰收的景象,山夫采笋鬻市的生动画面跃然纸上。'物以多为贱'既写实又暗含对民生疾苦的关切。中间六句细腻描写烹食竹笋的过程和美味:'紫箨坼故锦,素肌擘新玉'运用精妙比喻,将剥笋过程写得极具美感。最后四句由物及人,抒发宦游感慨,'且食勿踟蹰'既是对美食的珍惜,也暗含对时光易逝的感叹。全诗语言平易近人,意境清新自然,体现了白居易诗歌'老妪能解'的特点和关注民生的情怀。
创作背景
此诗作于白居易任杭州刺史期间(822-824年)。白居易在杭州为官时,深受当地自然风光和物产丰美的感染,写下了大量描绘杭州风物的诗篇。当时杭州盛产竹子,春笋更是当地特色美食。作为长期在京城为官的诗人,白居易对江南的这种特产感到新奇和喜爱,通过这首诗表达了对江南生活的热爱和对自然美味的欣赏,同时也流露出对宦游生活的感慨。