注释
上林:汉代皇家园林上林苑,此处借指唐代宫廷
万年枝:宫中树木,喻指宫廷禁苑
近臣:皇帝身边的侍从之臣
秉笔直承明:在承明殿值班执笔,承明殿为汉代宫殿名,唐代借指宫廷
视草:审阅诏书文稿,唐代中书舍人职责
浔阳:今江西九江,白居易曾被贬为江州司马于此
禁中:皇宫内苑
译文
太阳升起还未起床,屋外传来清晨黄莺的鸣叫。
忽然仿佛回到上林苑的清晨,在万年枝上聆听鸟鸣。
回忆担任近臣的时候,在承明殿执笔值班。
春深时节审阅诏书之余,早晚都能听到这声音。
如今又在何处听到?在寂寞的浔阳城中。
鸟声确实一如既往,区别只在于人的心境。
若不生出天涯沦落之感,听起来与宫中的鸣叫又有何不同。
赏析
这首诗通过闻莺这一日常小事,抒发了作者宦海沉浮的感慨。艺术上采用对比手法,将昔日在宫廷‘春深视草暇’的荣宠与今日‘寂莫浔阳城’的贬谪形成强烈对照。‘鸟声信如一,分别在人情’一句哲理深刻,指出客观景物不变,变的只是人的境遇和心境。语言平易自然,情感真挚深沉,体现了白居易诗歌‘言浅意深’的特点。结尾‘不作天涯意,岂殊禁中听’以反诘作结,更显含蓄隽永。
创作背景
此诗作于元和十年(815年)至十三年(818年)间,白居易被贬为江州司马时期。当时因上书言事,得罪权贵,被贬至浔阳(今九江)。诗中通过对早莺鸣叫声的今昔对比,表达了作者对长安宫廷生活的怀念和贬谪后的失落心情,反映了唐代士大夫在政治挫折中的典型心态。