注释
张山人:对隐士张姓友人的尊称
嵩阳:嵩山之阳,今河南登封一带,嵩山少林寺所在地
修行坊:唐代长安城坊名,位于城南
鼓声绝:指宵禁鼓声已停,夜深时分
酤酒:买酒
入关又出关:指进出长安城(函谷关以西)
九城陌:指长安城的繁华街道
五侯门:权贵之门,典出汉成帝同日封五侯
春明门:长安东面三门之中门,通往洛阳方向
云泉:云雾山泉,指隐士居住的山水之间
译文
黄昏时分天色阴沉微雪飘洒,修行坊西边宵禁鼓声已停歇。
张生的马匹瘦弱衣衫单薄,深夜叩响柴门来与我告别。
惭愧你冒着严寒前来辞行,我为你买来酒水点亮灯火。
酒意正浓炉火温暖与你交谈,问你为何进长安又要离开。
你回答说前年偶然下山,四十多个月客居在长安。
长安自古以来就是追名逐利之地,空手无钱真是行路艰难。
白天游走在繁华街巷,肥马豪车欺压穷苦行人。
夜晚借宿在权贵门下,残茶冷酒让人愁苦难耐。
春明门外,门前就是通往嵩山的道路。
幸好还有云雾山泉可容纳此身,明日就辞别你回归山野。
赏析
这首诗是白居易送别友人张山人的深情之作,通过细腻的描写展现了唐代士人的生存困境和归隐之志。艺术上采用白描手法,语言质朴自然,通过'马瘦衣单'、'肥马轻车'的对比,深刻揭露了长安城'朱门酒肉臭,路有冻死骨'的社会现实。诗中'酒酣火煖与君言'的温馨场景与'残茶冷酒愁杀人'的冷漠形成强烈反差,表达了作者对友人抉择的理解和支持。最后'幸有云泉容此身'一句,既是对友人的宽慰,也体现了白居易早期'穷则独善其身'的思想倾向。
创作背景
此诗作于白居易任周至县尉期间(806-807年),时年35-36岁。唐代长安作为帝都,既是政治文化中心,也是举子、文人谋求功名的名利场。许多士人长期客居长安却仕途无门,生活困顿。白居易此时尚未进入权力中心,对底层文人的处境有深切体会。张山人作为隐士尝试入世却最终选择归隐,反映了当时知识分子的典型心路历程。