注释
二林寺:指庐山东林寺和西林寺,位于庐山北麓
翛然:无拘无束、自由自在的样子
轻策:轻便的手杖
匡庐:庐山的别称
阳丛:向阳的树丛
茗芽:茶树的嫩芽
阴窦:背阴的山洞或石缝
泉脉:地下泉水的脉络
蔼蔼:云雾弥漫的样子
云岚:山间的云雾
十八人:指东晋高僧慧远在庐山结白莲社的十八位高贤
淮寇:指唐宪宗元和年间淮西节度使吴元济的叛乱
译文
下马来到二林寺,无拘无束地拄着轻便手杖漫步。
早晨还是官府的吏员,傍晚已成为灵山的客人。
二月的庐山北麓,冰雪刚刚开始消融。
向阳的树丛抽出茶树的嫩芽,背阴的石缝渗出泉水。
和煦的春风温暖大地,浓郁的云雾在山间积聚。
散作万千山谷的春色,凝聚成一片碧绿的气息。
身闲容易漂泊无定,官职闲散没有牵挂逼迫。
遥想那十八位高贤,古今都有这样的闲适。
这一年淮西叛军起事,处处兴起战争兵革。
智谋之士劳心筹划,武将们苦于征战劳役。
唯独有我这样无才之人,在山中赏玩泉石。
赏析
这首诗展现了白居易中年后追求闲适生活的人生态度。前八句细腻描写早春二林寺的自然景色,通过'冰雪消释''茗芽抽新''泉脉泄流'等意象,生动呈现大地回春的生机。中间'身闲易飘泊'四句转入抒情,表达对闲适生活的向往和对古人高士的追慕。最后六句通过对比手法,在战乱背景下突出自己'山中弄泉石'的闲适,体现其'中隐'思想。全诗语言清新自然,写景抒情相得益彰,在描绘山水之美中寄寓了深刻的人生感悟。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十二年(817年)春,时白居易任江州司马。当时淮西节度使吴元济叛乱,朝廷正用兵平叛。白居易因上书言事被贬江州,心情苦闷,常游庐山以排遣忧闷。二林寺即东林寺和西林寺,是庐山著名古刹。诗中'十八人'指东晋慧远法师在庐山结白莲社的十八高贤,表明白居易对隐逸生活的向往。