注释
经时:经历很长时间
心体:身心
岁功:一年的时序
天数:自然规律
寒燠:冷热
迁次:变化更替
乘传:古代驿站的马车,喻快速
火云:夏日炎云
金风:秋风
枕簟:枕头和竹席
筋骸:筋骨身体
望月侣:赏月的朋友
迎秋宴:迎接秋天的宴饮
引杯:举杯饮酒
译文
长时间忍受酷暑煎熬,身心只觉得烦躁疲倦。
白昼为何如此漫长,清爽的秋天迟迟不见。
一年时序完成自会离去,自然规律达到极点就会改变。
深知寒热交替之间,变化更替快如驿车。
炎热的云霞忽然在早晨收敛,秋风却在傍晚突然吹拂。
枕席顿时变得清凉,身体渐渐轻快强健。
因而想起赏月的友人,正好筹备迎秋的宴饮。
整夜没有客人来访,只好举杯独自小酌。
赏析
本诗生动描绘了夏秋交替时节的感受变化,展现了白居易诗歌平易近人、贴近生活的艺术特色。前四句极写酷暑难耐的烦躁,'但烦倦'、'一何长'直抒胸臆;中间四句以哲理思考过渡,体现物极必变的自然规律;'火云'、'金风'一联对比鲜明,转折自然;后六句写秋凉后的轻松愉悦,尾句'引杯还自劝'的细节描写,既显闲适又带淡淡寂寞,余韵悠长。全诗语言简练明快,情感真挚自然,充分体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的创作主张。
创作背景
此诗创作于白居易中年时期,具体年份不详。白居易历任中央地方官职,对四季变化、民生疾苦多有体察。唐代长安夏季炎热,官员多有苦暑之叹。此诗通过个人感受反映季节变迁,既体现文人对自然变化的敏感,也蕴含哲理思考,符合白居易一贯关注日常生活、善于从平凡事物中发现诗意的创作特点。