注释
何堪:怎能忍受
衰病:衰老多病
炎燠:炎热酷暑
俗杯盘:世俗的酒宴
凡丝竹:普通的音乐
藤床:藤制的床榻
晚雪:喻指凉席如雪般清凉
角枕:角制的枕头
寒玉:喻枕头如玉般冰凉
清瘦人:清瘦高雅之人,指舒员外
新秋:初秋
枉高躅:屈尊前来拜访。枉,屈尊;高躅,高尚的行迹
译文
怎能忍受日渐衰老多病的身躯,又遇上这般炎热的酷暑。
厌倦面对世俗的酒宴,疲于聆听凡俗的音乐。
藤床上铺着如晚雪般清凉的席子,角枕如同截取寒玉制成。
多么希望能有一位清瘦高雅之人,在初秋夜晚一同住宿畅谈。
若非您这样的人物绝不可能,不知何时能屈尊前来相访。
赏析
本诗是白居易晚年闲居洛阳时的作品,通过酷暑中的身心感受,表达了对知交好友的深切思念。诗中运用对比手法,将炎热的现实与清凉的想象相对照,'晚雪'、'寒玉'等意象既写实又富有诗意。语言质朴自然却意境深远,体现了白居易晚年诗风'通俗中见雅致'的特点。尾联'非君固不可'一句,既显友情之珍贵,又见诗人择友之高标。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间(827-835),白居易晚年闲居洛阳时。当时诗人年事已高,体弱多病,适逢酷暑难耐,遂寄诗给好友舒员外(舒元舆),表达思念之情和渴望相聚的心愿。舒元舆是白居易的挚友,曾任员外郎,两人志趣相投,常有诗文往来。