注释
府西亭:指官府西侧的亭子,为官员休憩之所
带宽衫解领:因天气炎热而解开衣领,衣衫宽松
拢辔:收拢马缰绳,控制马匹缓行
官次:官署,衙门
缧绁:捆绑犯人的绳索,代指囚犯
尘埃吏:指奔波劳碌的小官吏
晚衙:古代官府早晚两次升堂理事,晚衙即下午办公时分
译文
在府西亭避暑纳凉,傍晚归来时心生闲适思绪。
初夏时节蝉鸣尚不多,绿槐树荫铺满大地。
衣衫宽松解开衣领,马匹安稳人收缰绳。
面上拂过清凉微风,眼前没有世俗烦扰。
路过官府大门时,夕阳映照着衙署。
看到被绳索牵连的囚犯,和奔波忙碌的官吏。
低头沉默不语,谁能明白我此刻的心意。
回忆起五年前,晚间衙门办公时的情形。
赏析
这首诗展现了白居易作为官员的双重心境。前八句通过'绿槐阴满地'、'面上有凉风'等意象,描绘出夏日傍晚的清凉闲适,体现了诗人超脱世俗的雅趣。后八句笔锋一转,通过'缧绁囚'、'尘埃吏'的官场现实,与前文的闲适形成强烈对比,揭示了诗人内心对官场生活的复杂感受。结尾'忆得五年前'的追忆,更深化了这种时光流逝、物是人非的感慨。全诗语言平实自然,意境转换自然流畅,体现了白居易诗歌'通俗晓畅、寓意深远'的艺术特色。
创作背景
此诗创作于白居易任京兆府户曹参军期间(约公元808-810年)。此时白居易35-37岁,正处于仕途上升期,但已经开始对官场生活产生复杂感受。诗中'五年前'指白居易刚入仕途担任校书郎时期,对比现在担任实际政务官职的不同体验,反映了诗人从理想主义到现实思考的心路历程。