《孟夏思渭村旧居寄舍弟》唐 · 白居易

在线阅读《孟夏思渭村旧居寄舍弟》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

啧啧雀引雏,稍稍笋成竹。

时物感人情,忆我故乡曲。

故园渭水上,十载事樵牧。

手种榆柳成,阴阴覆墙屋。

兔隐豆苗肥,鸟鸣桑椹熟。

前年当此时,与尔同游瞩。

诗书课弟侄,农圃资童仆。

日暮麦登场,天晴蚕坼簇。

弄泉南涧坐,待月东亭宿。

兴发饮数杯,闷来棋一局。

一朝忽分散,万里仍羁束。

井鲋思反泉,笼莺悔出谷。

九江地卑湿,四月天炎燠。

苦雨初入梅,瘴云稍含毒。

泥秧水畦稻,灰种畬田粟。

已讶殊岁时,仍嗟异风俗。

闲登郡楼望,日落江山绿。

归雁拂乡心,平湖断人目。

殊方我漂泊,旧里君幽独。

何时同一瓢,饮水心亦足。

中唐新乐府五言古诗人生感慨关中凄美

注释

啧啧:鸟雀鸣叫声

稍稍:渐渐

渭水:渭河,流经陕西关中地区

樵牧:砍柴放牧,指田园生活

阴阴:树荫浓密的样子

兔隐:野兔藏匿

桑椹:桑树的果实

游瞩:游览观赏

:教授、督促

农圃:农田园圃

坼簇:蚕茧破茧而出

羁束:束缚、拘束

井鲋:井中之鱼,喻困顿之境

笼莺:笼中之鸟

炎燠:炎热

畬田:刀耕火种的山田

殊方:异乡

同一瓢:共用一瓢,指兄弟团聚

译文

雀鸟啧啧叫着引导雏鸟,竹笋渐渐长成修竹。时序物候触动人情,让我忆起故乡曲调。 故园在渭水之滨,十年间从事樵采牧猎。亲手种植的榆柳已成荫,浓密树荫覆盖着墙屋。 野兔隐没在肥壮的豆苗中,鸟儿鸣叫时桑椹已成熟。前年此时,我与你一同游览观赏。 教授弟侄诗书学问,让童仆协助农圃劳作。日暮时分麦子收割登场,天晴时蚕茧破茧而出。 在南涧边戏弄泉水静坐,在东亭等待月亮住宿。兴致来时饮上几杯,烦闷时下一局棋。 一朝忽然分散离别,万里之外仍受羁绊。如井中之鱼思念返回清泉,似笼中之莺后悔飞出山谷。 九江地势低洼潮湿,四月天气炎热难耐。苦雨刚开始进入梅雨季,瘴气云雾稍含毒性。 在泥水中插秧种植水稻,用火灰播种山田粟米。已经惊讶于不同的时节气候,仍感叹异乡的风俗习惯。 闲来登上郡楼眺望,日落时江山一片翠绿。归雁拂动思乡之心,平湖阻隔望乡之目。 在异乡我漂泊流离,在故里你独自幽居。何时才能共用一个水瓢,即便饮水也心满意足。

赏析

这首诗是白居易贬谪江州时期思念故乡和亲人的代表作。全诗以孟夏时节的物候变化起兴,通过对比眼前的九江风物与记忆中的渭村生活,抒发了深切的思乡之情和宦游之悔。艺术上采用今昔对比手法,前部分细腻描绘渭村田园生活的闲适美好,后部分真实反映九江贬所的艰苦环境,形成强烈反差。语言平易自然却意境深远,'井鲋思反泉,笼莺悔出谷'的比喻贴切深刻,最后'同一瓢饮水'的愿望更是体现了白居易淡泊名利、重视亲情的价值观。全诗情感真挚,层次分明,展现了白居易诗歌'言浅意深'的典型风格。

创作背景

此诗作于唐宪宗元和十年(815年)至十三年(818年)间,白居易时任江州(今江西九江)司马。因上书言事触怒权贵,白居易被贬为江州司马,这是他仕途上的重大挫折。在江州期间,他深切思念故乡下邽(今陕西渭南)渭村旧居和弟弟白行简。诗中'前年当此时'指元和九年(814年)春夏之交,白居易尚在长安任太子左赞善大夫,与弟弟团聚的时光。九江潮湿炎热的气候与关中迥异,更加深了诗人的乡愁和宦游悔恨。