注释
念人:思念的人
远远乡:遥远的地方
感事:感慨的事情
深深肠:内心深处
瞻望:抬头远望,表示思念
思量:思考,想念
残灯:即将熄灭的油灯
空堂:空荡荡的厅堂
殊未晓:天还没有亮
苍苍:形容风雨声猛烈
头陀法:佛教修行方法,指通过苦修来忘却烦恼
前心:从前的思念之情
译文
我有思念的人,远在遥远的他乡。
我有感慨的事,深藏在内心深处。
故乡遥远无法回去,没有一天不抬头远望。
心事深沉难以排解,没有一夜不深深思量。
更何况在这残灯将尽的夜晚,独自居住在空荡的厅堂。
秋天的长夜还没有天亮,窗外风雨正猛烈作响。
若不学习头陀的修行之法,从前的心事怎能轻易遗忘。
赏析
这首诗是白居易深情怀念之作,通过层层递进的情感抒发,展现了诗人对远方亲人的深切思念。前四句运用重复句式,强调'念人'与'感事'的深切情感。中间四句进一步深化这种无法排解的思念之情。后六句通过环境描写烘托孤寂氛围,残灯、空堂、秋夜、风雨共同构成凄清的意境。最后两句以佛教修行作比,反衬出思念之情的难以忘怀。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,体现了白居易诗歌'通俗晓畅'的艺术特色。
创作背景
此诗创作于白居易中年时期,具体创作时间不详。白居易一生多次被贬外地,与家人分离,这首诗很可能是在某个秋雨之夜,诗人独处异乡时所作,表达了对远方亲人的深切思念之情。白居易的诗作常反映现实生活和个人情感,这首诗是其抒情诗中的代表作之一。