注释
紫禁:指皇宫,因皇宫禁卫森严,宫墙涂紫色,故称
青门:汉代长安城东南门,本名霸城门,因门色青,俗称青门,此处借指长安城门
城东陌:城东的道路。陌,田间小路,此处指道路
江南路:指向江南方向的道路。白居易当时被贬为江州司马,需前往江南
扬鞭:挥动马鞭,指准备启程
簇车马:车马聚集。簇,聚集
亲故:亲戚故友
无乡:没有固定的故乡
译文
早晨刚从皇宫归来,傍晚就要从青门离去。
不要说这只是城东的道路,这就是通往江南的征途。
挥动马鞭,车马已经聚集;挥手告别亲戚故友。
我生来本无固定的故乡,内心安宁的地方就是我的归宿。
赏析
这首诗是白居易离京外任时的抒怀之作,充分体现了诗人豁达超脱的人生态度。前四句通过'朝归暮出'的对比和'紫禁'与'青门'的意象转换,生动表现了仕途的变幻无常。'勿言'二字看似轻描淡写,实则蕴含着对人生际遇的深刻感悟。后四句描写离别场景,'扬鞭'、'挥手'等动作描写简洁有力。末句'我生本无乡,心安是归处'是全诗点睛之笔,化用佛教'心安即是归处'的思想,表达了诗人超然物外、随遇而安的人生哲学,成为千古传诵的名句。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十年(815年),白居易因上表请求严缉刺杀宰相武元衡的凶手,得罪权贵,被贬为江州司马。离京时作此诗告别亲友,表达了虽遭贬谪却心境坦然的豁达情怀。这是白居易人生的重要转折点,从此他的诗风更加趋向闲适讽喻。