《初与元九别后忽梦见之及寤而书适至兼寄桐花诗怅然感怀因以此寄》唐 · 白居易

在线阅读《初与元九别后忽梦见之及寤而书适至兼寄桐花诗怅然感怀因以此寄》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

永寿寺中语,新昌坊北分。

归来数行泪,悲事不悲君。

悠悠蓝田路,自去无消息。

计君食宿程,已过商山北。

昨夜云四散,千里同月色。

晓来梦见君,应是君相忆。

梦中握君手,问君意何如。

君言苦相忆,无人可寄书。

觉来未及说,叩门声冬冬。

言是商州使,送君书一封。

枕上忽惊起,颠倒著衣裳。

开缄见手札,一纸十三行。

上论迁谪心,下说离别肠。

心肠都未尽,不暇叙炎凉。

云作此书夜,夜宿商州东。

独对孤灯坐,阳城山馆中。

夜深作书毕,山月向西斜。

月下何所有,一树紫桐花。

桐花半落时,复道正相思。

殷勤书背后,兼寄桐花诗。

桐花诗八韵,思绪一何深。

以我今朝意,忆君此夜心。

一章三遍读,一句十回吟。

珍重八十字,字字化为金。

中唐新乐府五言古诗人生感慨关中友情酬赠

注释

元九:元稹,白居易挚友,排行第九

永寿寺:长安城内寺庙,白居易与元稹分别之地

新昌坊:长安里坊名,白居易居所所在地

蓝田路:从长安通往商州的必经之路

商山:位于陕西商洛,元稹贬谪途中经过之地

商州:今陕西商洛,元稹当时被贬为江陵士曹参军途经之地

阳城山馆:商州境内的驿馆

桐花诗:元稹寄给白居易的《桐花诗》

八韵:十六句诗,唐代科举试帖诗一般为五言六韵或八韵

八十字:指元稹所寄桐花诗的字数

译文

记得我们在永寿寺中话别,在新昌坊北分手。回到家中我流下数行泪水,是悲叹时事而非为你悲伤。 你沿着悠长的蓝田路离去,自此再无消息。我计算着你的食宿行程,应该已经过了商山以北。 昨夜乌云四散,千里共赏同一片月色。拂晓时梦见你,想必是你在思念我。 梦中握住你的手,询问你心境如何。你说苦苦思念,却无人可托寄书信。 醒来还来不及诉说梦境,就听到咚咚的敲门声。说是商州来的使者,送来你的一封书信。 从枕上惊起,匆忙间穿反了衣裳。拆开信封见到亲笔手札,整整十三行文字。 上部分诉说贬谪的心情,下部分倾吐离别的愁肠。心情还未诉尽,都来不及问候冷暖。 信中说写这封信的夜晚,你正宿在商州以东。独自对着孤灯而坐,在阳城山的驿馆中。 夜深写完书信,山月已西斜。月光下有什么?一树紫桐花。 桐花半落之时,你又说起正在思念我。情意恳切地在信纸背面,同时寄来了桐花诗。 桐花诗共八韵十六句,思绪多么深沉。以我今日的心情,回忆你彼夜的心境。 一整章反复读三遍,一句诗吟诵十来回。珍重这八十字,字字都化作黄金。

赏析

这首诗是白居易与元稹深厚友谊的见证,展现了中唐两位大诗人之间‘金石胶漆,未足为喻’的情谊。艺术上采用纪实手法,以时间顺序展开,从分别到思念,从梦见到收信,层层递进,情感真挚动人。诗中运用细节描写极为出色,‘颠倒著衣裳’生动表现收到友人书信时的急切心情,‘独对孤灯坐’勾勒出元稹在贬途中的孤寂形象。紫桐花的意象既点明时节,又象征高洁友情。语言平易自然却意味深长,最后‘字字化为金’的夸张,充分体现对友人诗作的珍视。全诗将叙事、抒情、写景完美融合,是中唐叙事诗的代表作,也是研究元白交游的重要文献。

创作背景

此诗作于元和五年(810年),当时元稹因弹奏权贵被贬为江陵士曹参军。白居易与元稹在长安分别后,日夜思念,恰在梦见元稹后收到其来信及《桐花诗》,感慨万千而作此诗。这时期是元白二人通信最频繁的阶段,共同倡导新乐府运动,相互唱和达数百篇,史称‘通江唱和’。该诗真实记录了唐代贬谪文人的生存状态和知识分子间的深厚情谊,是元白唱和诗中最具代表性的作品之一。