注释
茅覆:用茅草覆盖屋顶
环堵:四周土墙,形容居室简陋
方丈沼:一丈见方的小池
红芳:红色荷花
白颈:白颈鸟,指水鸟
拳石:拳头大小的石头
尺波:一尺见方的水面
杳渺:幽深渺远
扰扰:纷乱忙碌的样子
骆处士:姓骆的隐士,处士指有才德而隐居不仕的人
丘园:山林田园,指隐居之地
译文
茅草覆盖着简陋的亭子,清泉注入方丈小池。红色荷花映照水面,白颈水鸟观赏鱼游。长满青苔的拳石苍翠可爱,尺许波面烟波渺茫。只问有无闲情雅趣,何必计较池塘大小。门前车马道路喧嚣,从早到晚奔走不停。名利驱使世人心神,贤者愚人同样忙碌。善哉这位骆处士,早已安顿好身心。为何独独推崇您,只因隐居田园的人太少。
赏析
这首诗通过对比手法,展现隐士生活的闲适高雅。前八句细致描写骆山人野居小池的景致:茅亭、方池、红荷、白鸟、苔石、烟波,组成一幅幽静自然的山林隐居图。'但问有意无,勿论池大小'道出隐逸生活的真谛——重在心境而非物质。后八句转入议论,用门前车马奔走的喧嚣与名利驱人的扰扰,反衬出隐士安置身心的超脱。最后以'丘园居者少'作结,既表达对隐士的赞美,也暗含对世人追逐名利的感慨。全诗语言简淡自然,意境清幽深远,体现了白居易中后期诗歌散文化、议论化的特点。
创作背景
此诗作于白居易晚年隐居洛阳时期。当时诗人经历仕途坎坷后,心境逐渐转向闲适淡泊,与隐士高人交往频繁。骆山人是白居易在洛阳结识的一位隐士,诗人造访其野居后有感而作。这首诗反映了白居易后期'中隐'思想,即在闹市中寻求心灵隐居的生活态度,与其早期'兼济天下'的讽谕诗形成鲜明对比。