《过昭君村》唐 · 白居易

在线阅读《过昭君村》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

灵珠产无种,彩云出无根。

亦如彼姝子,生此遐陋村。

至丽物难掩,遽选入君门。

独美众所嫉,终弃出塞垣。

唯此希代色,岂无一顾恩。

事排势须去,不得由至尊。

白黑既可变,丹青何足论。

竟埋代北骨,不返巴东魂。

惨澹晚云水,依稀旧乡园。

妍姿化已久,但有村名存。

村中有遗老,指点为我言。

不敢往者戒,恐贻来者冤。

至今村女面,烧灼成瘢痕。

中唐新乐府五言古诗凄美叙事古迹

注释

灵珠:喻指稀世珍宝,比喻王昭君的非凡资质

遐陋村:偏远简陋的村庄,指昭君村

遽选:突然被选拔

塞垣:边塞城墙,指出塞和亲

希代色:世间罕见的美丽容貌

丹青:绘画颜料,指毛延寿丑化昭君之事

代北:代郡以北,指匈奴所在地

巴东:指昭君故乡(今湖北秭归)

烧灼成瘢痕:当地女子自毁容貌以免被选入宫的习俗

译文

灵珠的产生没有固定的种子,彩云的出现没有确定的根源。 就像那位美丽的女子,出生在这偏远简陋的村庄。 极致的美丽难以被掩盖,很快被选入皇宫。 独自美丽招来众人嫉妒,最终被抛弃出塞和亲。 这样的绝世容貌,难道得不到君王的一次回顾恩宠? 但事情的发展趋势必须离去,不由皇帝决定。 黑白既然可以颠倒,画工的手法又何足评论。 最终埋葬在代北之地,魂魄再不能返回巴东故乡。 傍晚云水惨淡朦胧,依稀可见旧日的乡园。 美丽的姿容早已消逝,只留下村名存世。 村中还有老一辈人,指点着向我讲述。 不敢重蹈前人的覆辙,恐怕给后来人带来冤屈。 至今村中女子的脸上,还要用火烧灼留下瘢痕。

赏析

这首诗是白居易经过王昭君故乡时所作,通过咏史抒怀表达了对王昭君悲剧命运的深刻同情。诗人以'灵珠''彩云'起兴,赞美昭君天生丽质,却生不逢地。全诗运用对比手法,将昭君的绝世容貌与悲惨命运相对照,揭露了宫廷的黑暗和女性的无奈。'白黑既可变,丹青何足论'一句深刻批判了是非颠倒的社会现实。结尾'至今村女面,烧灼成瘢痕'更是以惊心动魄的细节,展现了女性为逃避选秀而自残的悲惨境遇,体现了白居易关注民生疾苦的现实主义创作风格。

创作背景

此诗作于白居易被贬江州司马期间(815-818年),诗人途经湖北秭归昭君村时有感而作。唐代中期,宦官专权、朝政腐败,白居易因直言进谏遭贬。诗中借古讽今,通过王昭君的故事表达对朝廷黑暗和政治腐败的批判,同时也寄寓了自己被排挤出京的愤懑之情。