在线阅读《达哉乐天行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
达哉达哉白乐天,分司东都十三年。
七旬才满冠已挂,半禄未及车先悬。
或伴游客春行乐,或随山僧夜坐禅。
二年忘却问家事,门庭多草厨少烟。
庖童朝告盐米尽,侍婢暮诉衣裳穿。
妻孥不悦甥侄闷,而我醉卧方陶然。
起来与尔画生计,薄产处置有后先。
先卖南坊十亩园,次卖东都五顷田。
然后兼卖所居宅,髣髴获缗二三千。
半与尔充衣食费,半与吾供酒肉钱。
吾今已年七十一,眼昏须白头风眩。
但恐此钱用不尽,即先朝露归夜泉。
未归且住亦不恶,饥餐乐饮安稳眠。
死生无可无不可,达哉达哉白乐天。
达哉:通达、豁达之意,此处为自叹自赞
分司东都:指在洛阳担任太子少傅分司的闲职
冠已挂:指辞官退休,古代官员退休称"挂冠"
半禄:退休后领取的一半俸禄
车先悬:指车辆闲置不用,形容生活简朴
坐禅:佛教打坐修禅
庖童:厨房的童仆
妻孥:妻子和儿女
髣髴:同"仿佛",大约的意思
缗:古代穿钱的绳子,也指成串的钱
朝露归夜泉:比喻生命短暂如朝露,归于九泉之下