注释
衣裘:衣服和皮衣,指行装
羸弱:瘦弱无力,这里指车马不疲弱
蔼蔼:形容春光和煦的样子
寿安:唐代县名,在今河南宜阳县
硖石:地名,在今河南陕县东南
官道:古代官府修建的大道
行宫:皇帝出行时居住的宫室
漠漠:形容花朵繁密的样子
杯杓:酒杯和酒勺,指饮酒器具
歇鞍:停下马匹,休息
译文
衣衫皮裘不算单薄,车马也算健壮有力。
三月春光和煦明媚,悠闲出行心情愉悦。
寿安驿馆流水潺潺,硖石城外青山环绕。
官道两旁柳荫浓密,行宫周围鲜花繁盛。
常听民间有句俗语,有钱处处都能快乐。
我虽不算富贵之人,却也不觉旅途寂寞。
家僮懂得弹奏乐器,随从带着美酒杯盏。
时常在这春风之中,停马歇息畅饮一杯。
赏析
这首诗展现了白居易诗歌平易近人、清新自然的艺术特色。诗人以轻松愉快的笔调描绘西行途中的见闻感受,通过‘衣裘不单薄’、‘车马不羸弱’等细节表现出旅途的舒适安逸。中间四句对仗工整,‘寿安流水馆,硖石青山郭。官道柳阴阴,行宫花漠漠’,用白描手法勾勒出一幅生动的春日行旅图。后八句转入抒情议论,引用俗语‘有钱在处乐’,但笔锋一转,表明自己虽非富人却能自得其乐,体现了诗人淡泊豁达的人生态度。最后以春风中歇鞍饮酒的闲适场景作结,余韵悠长,充分展现了白居易诗歌‘通俗晓畅、意境深远’的风格特点。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和年间(806-820年),当时白居易在朝为官,因公务西行。诗中提到的寿安、硖石均为唐代河南道的重要驿站,是长安至洛阳官道上的必经之地。这一时期白居易仕途较为顺利,诗歌创作也进入成熟期,作品中常表现出对闲适生活的向往和知足常乐的人生态度。这首诗真实反映了唐代官员公务旅行的生活场景,具有重要的历史文献价值。