《自蜀江至洞庭湖口有感而作》唐 · 白居易

在线阅读《自蜀江至洞庭湖口有感而作》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白居易

江从西南来,浩浩无旦夕。

长波逐若泻,连山凿如劈。

千年不壅溃,万姓无垫溺。

不尔民为鱼,大哉禹之绩。

导岷既艰远,距海无咫尺。

胡为不讫功,馀水斯委积。

洞庭与青草,大小两相敌。

混合万丈深,淼茫千里白。

每岁秋夏时,浩大吞七泽。

水族窟穴多,农人土地窄。

我今尚嗟叹,禹岂不爱惜。

邈未究其由,想古观遗迹。

疑此苗人顽,恃险不终役。

帝亦无奈何,留患与今昔。

水流天地内,如身有血脉。

滞则为疽疣,治之在针石。

安得禹复生,为唐水官伯。

手提倚天剑,重来亲指画。

疏河似剪纸,决壅同裂帛。

渗作膏腴田,蹋平鱼鳖宅。

龙宫变闾里,水府生禾麦。

坐添百万户,书我司徒籍。

中唐新乐府五言古诗劝诫咏史怀古官员

注释

蜀江:指长江上游四川段

洞庭湖口:洞庭湖与长江交汇处

垫溺:被水淹没

不尔:不然,否则

禹之绩:大禹治水的功绩

导岷:疏导岷江。大禹治水'岷山导江'的典故

讫功:完成工程

青草:青草湖,与洞庭湖相连

七泽:古代楚地七大湖泊,泛指云梦泽等湖泊

苗人顽:指古代三苗部落抗命不服从治水

疽疣:毒疮和肉瘤,比喻水患

针石:针灸用石针,比喻治理方法

水官伯:主管水利的官员

倚天剑:形容巨大的宝剑

司徒籍:户部的户口册。司徒为古代掌管户籍的官职

译文

长江从西南奔涌而来,浩浩荡荡日夜不息。 长长的波涛追逐奔泻,连绵山峦被凿开如刀劈。 千年以来没有堵塞溃决,百姓免于淹没之灾。 否则民众将成为鱼鳖,伟大啊大禹的功绩! 疏导岷江既艰难又遥远,距离大海已近在咫尺。 为何不彻底完成工程,让余水在此处堆积? 洞庭湖与青草湖,大小两湖势均力敌。 混合成万丈深渊,淼茫一片千里洁白。 每年秋夏时节,浩大水势吞没七泽。 水族窟穴越来越多,农人土地越来越窄。 我如今仍在感叹,大禹岂不爱惜民力? 遥远未能探究其原因,遥想古代观看遗迹。 怀疑是三苗人顽抗,倚仗险阻不完成役务。 天帝也无可奈何,留下祸患直到今昔。 水流在天地之间,如同身体有血脉。 淤滞就成毒疮肉瘤,治理需用针灸石针。 怎能再让大禹复生,担任唐代的水官长官? 手提倚天长剑,重新来亲自指挥规划。 疏浚河道如同剪纸,决开壅塞如同裂帛。 渗漏成肥沃田地,踏平鱼鳖的巢穴。 龙宫变成街巷里弄,水府生出禾苗麦穗。 凭空增添百万户人家,书写在我司徒的户籍册上。

赏析

本诗是白居易水利诗的代表作,展现其深切的民生关怀和现实主义精神。诗人通过蜀江至洞庭湖口的观察,抒发对水利治理的深刻思考。艺术上采用对比手法,将大禹治水的丰功伟绩与当下水患形成鲜明对照。想象瑰丽,'手提倚天剑'、'疏河似剪纸'等句气势磅礴,体现浪漫主义色彩。语言质朴有力,善用比喻,将水流比作血脉,水患比作疽疣,形象生动。结尾'龙宫变闾里,水府生禾麦'的想象,表达诗人改造自然、造福百姓的理想抱负,体现了儒家经世致用的思想。

创作背景

此诗作于白居易任江州司马期间(815-818年),诗人实地考察长江流域水利状况,目睹洞庭湖一带水患频发,农田被淹,民生困苦。结合自身贬官经历,诗人借古讽今,通过歌颂大禹治水功绩,表达对当时水利失修、民生疾苦的忧虑,展现其'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。