注释
东坡:指长安城东的土坡,白居易曾在此居住
元八:即元宗简,白居易好友,排行第八
野陂:野外的池塘
有馀:有余,指思绪绵长
病叶:枯黄残破的荷叶
曲江:唐代长安著名游览胜地曲江池
蛩:蟋蟀
红蓼:水生植物,开红花
青芜:丛生的青草
节物:应节的景物
经年:整年
译文
在荒凉冷落的野外池塘边,我独自漫步思绪万千。
枯黄的秋荷叶上,晶莹的白露大如珍珠。
忽然想起我们曾经一同游览的地方,就在曲江池的东北角。
秋天的池塘游人稀少,那时只有我与你相伴同游。
蟋蟀在红蓼丛中鸣叫,瘦马踏过青草丛生的小路。
往昔与现在,都是深秋初临的时节。
应节的景物如此相似,时光景致也没有多少差别。
唯独人事已变,我们天各一方,整年都收不到你的书信。
赏析
这首诗以秋日独行为背景,通过今昔对比抒发对友人的深切思念。艺术上采用白描手法,以'寥落野陂''秋荷病叶''啼蛩瘦马'等意象营造出萧瑟的秋日氛围。'白露大如珠'的比喻新颖贴切,既写景又暗喻思念之泪。结构上从眼前景到回忆场,再回到现实,时空交错中深化了离别之痛。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了白居易诗歌'言浅思深'的特点。
创作背景
此诗作于白居易贬官江州司马期间(815-818年),时作者远离长安政治中心,心情郁结。元八即元宗简,是白居易在长安时期的挚友。诗人通过描写秋日景色,表达了对往昔友情的怀念和对现实处境的感慨,反映了中唐士人在政治动荡中的孤独与失落。