注释
薤叶:薤草的叶子,薤为百合科植物,叶细长
槿枝:木槿的枝条,木槿花朝开暮落
促促:匆促、急迫的样子
有涯:有限,指生命有限
楞伽:佛经名,指《楞伽经》
鍊丹砂:道士炼丹之术
夜分半:夜晚过去一半,喻人生过半
反天和:回复自然祥和的状态
酩酊:大醉的样子
陶陶:快乐的样子
兀兀:昏沉的样子
网罗:比喻人世间的陷阱和阴谋
译文
薤叶上有清晨的露水,木槿枝头没有隔夜的花朵。
你如今也是如此,生命匆促而有限。
既不追随禅僧,在林中学习《楞伽经》;
也不跟随道士,在山中炼制丹砂。
百年人生已过半,一年春光本不多。
为何不饮美酒?何必独自悲伤叹息。
世人称酒为销愁药,神速无比无物可及。
一杯驱散世间烦恼,两杯回复自然祥和。
三杯便酩酊大醉,或笑或任情狂歌。
快乐而又昏沉,我哪还知道其他。
何况身处名利途中,平生多有风波。
人心深处隐藏陷阱,巧言编织罗网。
举目并非看不见,不醉又能如何。
赏析
这首诗是白居易劝酒诗中的佳作,充分体现了其旷达洒脱的人生态度。诗人以薤露、槿花起兴,比喻人生短暂,引出及时行乐的主题。诗中运用对比手法,将佛道修行与饮酒作乐对比,突出酒的销愁功能。语言质朴自然,节奏明快,层层递进地描绘饮酒的妙处:从驱愁到和天,再到忘我境界。最后四句笔锋一转,揭露世途险恶,深化了借酒避世的主题。全诗既展现了白居易的豪放性格,又暗含对世态炎凉的深刻认识,具有很高的艺术价值。
创作背景
此诗作于白居易中年时期,寄给他的好友元稹(字微之,排行第九故称元九)。当时白居易因直言进谏被贬为江州司马,元稹也因得罪权贵多次被贬。二人在仕途上都不得志,常以诗文唱和互诉衷肠。这首诗反映了中唐时期文人面对政治黑暗时的普遍心态——既不愿完全出世修行,又难以在宦海沉浮,于是借酒消愁成为了一种人生选择。