注释
酬别:以诗赠别酬答
微之:元稹的字,白居易挚友
沣头:指长安沣水畔,白居易曾居于此
峡口:指长江三峡口,元稹曾被贬江陵
钱唐岸:杭州钱塘江畔,白居易曾任杭州刺史
皤然:头发斑白的样子
北阙:皇宫北面的门楼,代指朝廷
东京:指洛阳,唐代以洛阳为东都
地仙:比喻闲散自在的官职
博望:博望苑,汉宫苑名,代指翰林院
承明:承明庐,汉代侍臣值宿之所
分司:唐代在东都洛阳设置的分设机构
甘泉:甘泉宫,代指皇宫
译文
从沣水之滨到三峡口岸再到钱塘江畔,我们三次分别已经过了整整二十年。
可喜的是身体都还健康硬朗,不要嫌弃彼此须发都已斑白。
你回到朝廷面向帝王述职,我留在洛阳做个闲散官员。
你本就才华出众并非遭弃置,重回翰林院不要受拘束。
酒醉收起酒杯熄灯夜谈,寒冷中铺开被褥对枕而眠。
可惜我还被分司官职所束缚,不能一直送你到皇宫门前。
赏析
这首诗是白居易赠别好友元稹的深情之作,展现了两位大诗人之间深厚的友谊。全诗以时间线索展开,从二十年的三次别离写到当下的重逢与再别。语言朴实自然却情感真挚,通过'筋骸俱健'、'须鬓各皤'的对比,既欣慰于身体健康,又感慨时光流逝。'君归北阙'与'我住东京'的对照,体现了两人不同的仕途境遇,但毫无嫉妒之意,只有真诚的祝福。尾联'犹被分司官系绊'一句,将依依惜别之情推向高潮,展现了唐代文人之间深厚的情谊。诗歌对仗工整,用典恰当,情感真挚动人。
创作背景
此诗作于唐文宗大和三年(829年),当时元稹从浙东观察使任上被召还京,途经洛阳与白居易相会。此时白居易任太子宾客分司东都,是个闲职,而元稹将被重新起用。两人自806年相识以来,经历了多次聚散,这次是第二十三个年头的第三次重要分别。诗中反映了中唐时期文人的仕宦生涯和深厚友谊,展现了白居易晚年闲适淡泊的人生态度。