注释
李相公:指李绛,唐宪宗时期宰相,时任东都留守
漕上:指漕运河道之上
六韵:指十二句六韵的五言排律
银汉:银河,形容桥梁如从天而降
玉川:指洛阳附近的河流,一说指清澈的河流
华表:古代桥梁、宫殿前的石柱,用于标识和装饰
夔龙:舜的两位贤臣夔和龙,喻指李绛的才能
元凯:指杜预,字元凯,西晋名将、学者,曾建黄河桥
黔黎:百姓,黎民
译文
挑选石材铺设新的道路,安稳的桥梁压实在古堤。
仿佛从银河之上落下,坐落在玉川西畔。
桥影稳定栏杆倒映水中,标高与华表整齐一致。
烟雾散开彩虹半现,月光清冷双鹤栖宿。
材料虽比夔龙显得小巧,功绩却嫌元凯的成就太低。
从容不迫地救济世道之后,尚有余力惠及黎民百姓。
赏析
这首诗是白居易酬和李绛的应制之作,以精湛的艺术手法描绘新桥的壮美。首联写建桥过程,用'选''铺''安''压'四个动词展现工程之严谨。颔联以'银汉''玉川'的意象,将桥梁比作天上银河,赋予神圣色彩。颈联通过倒影和华表的描写,突出桥梁的规整美观。尾联巧妙用典,以夔龙、元凯衬托李绛的政绩,最后点明为官济世的主题。全诗对仗工整,比喻精妙,既写景又抒情,体现了白居易律诗的高超技艺。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和年间(806-820年),当时李绛任东都留守,在洛阳漕运河道上修建新桥,作诗题咏,白居易以此诗相和。唐代东都洛阳是漕运重要枢纽,桥梁建设事关漕运畅通和民生便利。白居易此时可能在洛阳任职,与李绛有诗文往来。