注释
海内声华:指在全国范围内的声誉和才华
箧中文字:书箱中的文章作品
封章草:起草给皇帝的奏章
献纳臣:指谏官职务,白居易和元稹都曾任谏官
走笔:挥笔书写
丝纶:指皇帝的诏书,《礼记》"王言如丝,其出如纶"
制从长庆:制诰文体从长庆时期开始变革
元和体:元稹、白居易在元和年间开创的新诗体
文姬:蔡文姬,东汉才女,此处指女儿
通子:陶渊明之子陶通,此处指儿子
王粲:东汉末年文学家,建安七子之一
译文
你的声誉和才华享誉海内,箱中的文章无人能比。
遥想你现在正独自起草奏章,忽然回忆起我们同为谏官的日子。
我们书信往来积满卷轴,官职更替都曾执掌诏书起草。
制诰文体从长庆时期变得高雅古朴,诗歌到元和年间体式创新。
我们各自都有聪慧的女儿,却都没有儿子继承我们的文脉。
琴书何必非要传给王粲那样的才子,传给女儿胜过传给外人。
赏析
这首诗是白居易写给元稹的深情之作,体现了两位诗人深厚的友谊和文学上的默契。前四句高度赞扬元稹的文学成就和政治地位,中间四句回顾二人共同的仕途经历和文学革新运动,后四句转入家庭生活的感慨。全诗对仗工整,用典精当,既有对往昔的追忆,又有对现实的感慨,更包含对文学传承的思考。"诗到元和体变新"一句成为文学史上对元和诗风变革的重要记载,具有重要的文学史价值。
创作背景
此诗作于长庆年间(821-824),当时白居易在杭州刺史任上,元稹在越州刺史任上。两人自元和年间结识后成为挚友,共同倡导新乐府运动,开创"元和体"。此时两人都已年过半百,诗中反映了他们对文学传承的思考以及晚年无子的遗憾,但最后以"与女犹胜与外人"的豁达态度作结,体现了白居易通达的人生观。