注释
隔宿:隔夜,前一天晚上
平明:天刚亮的时候
曲神:指酒曲之神,代指美酒
寅日:寅时,凌晨三点到五点
酒圣:指善饮酒的人
卯时:早晨五点到七点
飞白:一种饮酒游戏,指行酒令
酡颜:饮酒后发红的脸色
渥丹:润泽光艳的朱红色,形容醉容
碧筹:绿色的酒筹,行酒令的筹码
米盌:米碗,指盛放酒筹的器皿
红袖:指歌妓或侍女
骰盘:掷骰子的盘子
译文
前一天晚上写信邀请客人,天刚亮就开始饮酒驱寒。
美酒在寅时已经备好,善饮的客人在卯时尽情欢饮。
刚刚促膝而坐开始行酒令,脸上就已泛起醉后的红晕。
绿色的酒筹聚集在米碗中,红袖佳人轻拂着骰盘。
醉后的歌声格外奇妙,狂放起舞也毫不困难。
抛下酒杯对同座的人说:不要把我当作老人看待。
赏析
这首诗生动描绘了唐代文人清晨饮酒的雅趣,展现了白居易晚年生活的闲适与狂放。诗中运用'曲神'、'酒圣'等拟人化手法,赋予饮酒以神圣意味。'促膝飞白'、'酡颜渥丹'等对仗工整,色彩对比鲜明。后四句通过'醉后歌'、'狂来舞'的描写,展现文人放达不羁的真性情,最后'莫作老人看'更是点睛之笔,体现了诗人不服老的豪迈情怀。全诗语言流畅自然,意境欢快洒脱,具有浓郁的生活气息。
创作背景
此诗作于白居易晚年隐居洛阳时期。当时白居易担任太子少傅分司东都的闲职,与刘禹锡等友人组成'七老会',经常诗酒唱和。这首诗真实记录了诗人与客人们清晨空腹饮酒的雅集场景,反映了唐代文人以诗酒会友的社会风尚和白居易晚年旷达洒脱的人生态度。