注释
珠匣:装饰珠宝的镜匣
青铜镜:古代以青铜制作的镜子
金尊:黄金或鎏金的酒器
白玉卮:白玉制成的酒杯,卮为古代酒器
避处:躲避的地方,指无法逃避衰老
尊前:酒杯前,指饮酒之时
萱:萱草,又名忘忧草,传说能使人忘忧
杜康:传说中酒的发明者,代指酒
开眉:舒展眉头,指心情变好
译文
想要用珠宝匣中的青铜镜,去换金樽白玉酒杯。
镜中照见衰老无处逃避,酒杯前愁绪到来却有消散之时。
茶能排遣烦闷但功效太浅,萱草纵然忘忧见效也太迟。
都不像杜康酿的酒神奇快速,只需饮上一杯便能舒展愁眉。
赏析
这首诗以镜换杯的巧妙构思,表达了诗人对人生衰老的感慨和借酒消愁的人生态度。前两联通过镜与杯的对比,突出镜中见老的无助与尊前消愁的畅快,形成强烈反差。后两联进一步以茶和萱草的缓效反衬酒力的神速,层层递进中展现诗人豁达洒脱的性情。全诗语言质朴自然,对仗工整,在自嘲中透出智慧,在消沉中见旷达,体现了白居易晚年诗酒自适的生活态度和通达的人生哲学。
创作背景
此诗作于白居易晚年时期。白居易晚年退居洛阳,过着半官半隐的生活,常以诗酒自娱。面对年老体衰的自然规律,诗人表现出既无奈又豁达的复杂心态。这首诗正是其晚年生活的真实写照,反映了他通过饮酒来排遣年老愁绪的人生态度,也体现了唐代文人士大夫中普遍存在的诗酒文化。