注释
三川:指洛阳,因有伊、洛、瀍三水流经而得名
罢守:解除太守职务,指作者从河南尹任上卸职
四皓:商山四皓,汉代四位隐士,此处借指皇甫、张、李等友人
分司:唐代在东都洛阳设置的官职,多为闲散职务
散秩:闲散的官职,没有具体实务的职位
酝酒:酿酒,此处指家中自酿美酒
龙门:洛阳南郊龙门石窟所在地,风景胜地
香山:洛阳香山,白居易晚年隐居之地
报一期:约定一个日期
译文
昨日我刚从三川太守任上卸职,今年诸位如商山四皓般都在洛阳担任分司闲职。
有幸陪伴各位享受闲散官职的隐居生活,正好是登山临水游览的好时节。
家中尚未贫困到需要苦度日,常常自酿美酒;身体虽然衰老多病,仍能吟诗作赋。
龙门的泉石和香山的明月,早晚我们要约定时间一同游览。
赏析
这首诗是白居易晚年在洛阳闲居时写给三位友人的赠诗。诗中流露出作者卸任后的闲适心境和对山水之乐的向往。首联以'三川罢守'与'四皓分司'对仗,既交代背景又暗喻友人的高洁品格。颔联'幸陪散秩闲居日'表达了作者对闲适生活的满足,'登山临水时'则展现了对自然的热爱。颈联'常酝酒'、'尚吟诗'体现了文人雅士的生活情趣,即使身衰病仍不失风雅。尾联以龙门泉石和香山月景相约同游,充满诗情画意。全诗语言平易自然,对仗工整,情感真挚,展现了白居易晚年诗作淡泊闲适的风格特色。
创作背景
此诗作于唐文宗大和三年(829年),白居易时年58岁,刚从河南尹任上卸职,以太子宾客分司东都洛阳。当时他的友人皇甫朗、张仲方、李绅等人也在洛阳担任分司闲职。分司是唐代在东都洛阳设置的官职,多为安置闲散官员的职务。白居易晚年长期居住在洛阳,与友人结为'九老会',经常游览龙门、香山等名胜,诗酒唱和。这首诗反映了他晚年闲适生活的一个侧面。