注释
韦八:白居易友人,排行第八,具体生平不详
白发惊嗟:惊叹彼此都已白发苍苍
两有馀:两人都已年过五十(唐代五十岁称'有馀年')
曲水:曲江池,唐代长安著名游览胜地
华阳:道观名,唐代长安有华阳观
天南:指南方边远地区
哀猿:悲鸣的猿猴
瘴雾:南方山林中的湿热雾气
匡庐:庐山别称
译文
离别多年后初次与你相见,惊叹彼此都已白发苍苍年华老去。
容颜鬓发自从分别后竟变成这般模样,不知你现在的心情又是如何。
曾经一同在曲江池畔的花亭中醉饮,也曾在华阳观的竹院里共同居住。
怎料到如今竟在南方边地相见,在这猿猴哀鸣瘴雾弥漫的庐山夜宿。
赏析
这首诗以白发重逢为切入点,通过今昔对比展现深沉的人生感慨。前两联以'惊嗟'二字统领,突出岁月流逝的震撼;颈联回忆长安旧游,'曲水花亭'与'华阳竹院'形成工整对仗,展现往日美好;尾联转到当下庐山夜宿的凄凉场景,'哀猿'、'瘴雾'意象营造出悲凉氛围。全诗语言质朴而情感深挚,运用对比手法将人生沧桑、友情珍贵表达得淋漓尽致,体现了白居易诗歌沉郁婉约的艺术特色。
创作背景
此诗作于白居易被贬江州(今九江)司马期间(815-818年)。当时白居易因上书言事得罪权贵,被贬为江州司马,在庐山一带居住。韦八可能是白居易在长安时期的旧友,两人在庐山重逢,诗人感慨万千写下此诗。诗中反映了唐代士人被贬南方的普遍境遇,以及知识分子在政治挫折中的复杂心境。