注释
崔少尹:指崔玄亮,时任京兆少尹,白居易好友
上林坊:唐代长安城内坊里名,位于皇城东南
缩地:道教法术,指缩短地理距离
沧洲:滨水的地方,古称隐者所居
嵩峰:中岳嵩山,在洛阳东南
洛水:流经洛阳的河流
沿洄:顺流与逆流,指水流曲折
汎渔舟:泛舟捕鱼
烹鸡黍:杀鸡做饭,指热情待客
田苏:春秋晋国贤人,此处借指崔少尹
译文
上林坊宁静新居深邃而幽雅,恍惚间仿佛缩地术来到了隐士居住的水边。
宅院东面篱笆空缺处可见嵩山峰峦显现,堂后开辟的池塘引来了洛水清流。
高低错落的三层建筑盘绕着野趣小径,曲折回旋的水流十里可泛渔舟。
如若主人能为我烹鸡煮饭热情相待,我愿陪伴像田苏般的贤人日日同游。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘友人新居的幽雅景致,展现唐代文人雅士的生活情趣。首联总写新居的宁静幽深,用'缩地到沧洲'的奇妙想象突出其隐逸之趣。颔联巧用借景手法,'嵩峰出'、'洛水流'将远山近水纳入园景,拓展了空间意境。颈联以'三层盘野径'写建筑错落有致,'十里汎渔舟'状水流曲折幽深,动静结合。尾联化用孟浩然'故人具鸡黍'诗意,表达愿与贤士日日同游的雅致,体现了白居易与友人之间的深厚情谊和共同的人生追求。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间(827-835),白居易时任太子宾客分司东都洛阳。崔玄亮(字少尹)为白居易挚友,二人同登进士第,交谊深厚。当时崔玄亮在京兆府任少尹,于长安上林坊营建新居,白居易题诗相赠。这首诗反映了唐代官员在都城建造宅邸的风气,以及文人之间以诗会友的雅趣。