注释
白头:白发,指年老
镜新磨:新磨的镜子,喻指看得更清楚
老逼身来:衰老逼迫身体而来
不奈何:无可奈何
塞鸿:塞外的大雁,候鸟,遇暖回飞
回翅:返回飞翔
反波:回流,指江水因潮汐而倒流
衰颜:衰老的容颜
无计:没有办法
译文
新磨的镜子照见新洗的白发,衰老逼来真是无可奈何。
耳中频频听到老朋友去世的消息,眼前只觉得年轻人越来越多。
塞外的大雁遇到暖时尚能回飞,江水因潮汐也会倒流。
唯独衰老的容颜无法留住,酒醉后无计可施只能悲歌。
赏析
这首诗是白居易晚年对生命衰老的深刻感悟。通过'白头''衰颜'等意象,生动描绘了衰老的无奈。诗中运用对比手法:'故人死'与'少年多'的对比,突显生命更替;'塞鸿回翅''江水反波'与'衰颜留不得'的对比,强调自然万物尚可循环,唯有人生不可逆转。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了白居易晚期诗歌沉郁悲凉的风格特色。
创作背景
此诗作于白居易晚年(约公元830年左右),当时诗人已六十余岁,历任杭州刺史、苏州刺史、太子少傅等职,后以刑部尚书致仕,闲居洛阳。晚年白居易经历了许多亲友的离世,对生死有了更深的感悟,诗中流露出对生命易逝的深切悲哀。