注释
亚:通"压",低垂的样子
拂池:轻拂池水,形容桃花低垂接近水面
挍:通"较",比较的意思
白侍郎:白居易自称,当时任刑部侍郎
译文
一树红艳的桃花低垂轻拂池面,
在竹影遮蔽松荫下晚开绽放。
若不是夕阳斜照就无缘得见,
不是闲适之人怎能知晓欣赏。
寒地生长的木材容易被忽略,
贫家养育的女儿常常迟嫁人。
春深时节即将凋落谁人怜惜,
白侍郎前来折取欣赏这一枝。
赏析
这首诗以晚开的桃花为喻,表达了诗人对人才被埋没的感慨。前四句写景,描绘晚桃在竹松掩映下悄然开放的幽静之美,需要斜阳映照和闲人静观才能发现。后四句转入议论,用"寒地生材"和"贫家养女"两个生动比喻,揭示人才因出身卑微而容易被忽视的社会现象。结尾诗人以"折一枝"的举动,表达了对这些被忽视的美好事物的珍惜和赏识。全诗语言平易而寓意深刻,体现了白居易关注社会现实的一贯风格。
创作背景
此诗作于白居易晚年任刑部侍郎期间(约公元829年)。当时诗人已历尽官场沉浮,对人生和社会有了更深刻的认识。诗中借晚开的桃花抒发感慨,既是对自己晚年境遇的写照,也表达了对那些因出身卑微而被埋没的人才的同情和理解。白居易此时虽居高位,但仍保持着一颗体察民情、怜惜弱者的心。